Salmo 146

Summary

El Salmo 146 es el salmo 146 del Libro de los Salmos, que comienza en inglés en la versión de la Biblia del rey Jacobo: «Alabad al Señor. Alabad al Señor, alma mía». En latín, se conoce como «Lauda anima mea Dominum».[1]

Salmo 146 en Las muy ricas horas del duque de Berry

En el sistema de numeración ligeramente diferente utilizado en la versión griega Septuaginta de la Biblia, y en la latina Vulgata/Vulgata Clementina, este salmo es el Salmo 145.

El Salmo 146 se utiliza habitualmente en las liturgias judía, católica, luterana, anglicana y otras liturgias protestantes. A menudo se ha puesto en música, parafraseado en himnos como el alemán de Paul Gerhardt «Du meine Seele singe» (Canta, alma mía), y utilizado en cantatas como la temprana de Bach Lobe den Herrn, meine Seele, BWV 143 (Alaba al Señor, alma mía).

Texto

editar

En hebreo

editar

La siguiente tabla muestra el texto en hebreo[2][3]​ del Salmo con vocales junto con una traducción al inglés basada en la traducción de la JPS 1917 (ahora en el dominio público).

Versículo En hebreo En español
1 הַֽלְלוּ־יָ֡הּ הַֽלְלִ֥י נַ֝פְשִׁ֗י אֶת־יְהֹוָֽה׃ Aleluya. Alaba al Señor, oh alma mía.
2 אֲהַלְלָ֣ה יְהֹוָ֣ה בְּחַיָּ֑י אֲזַמְּרָ֖ה לֵאלֹהַ֣י בְּעוֹדִֽי׃ Alabaré al Señor mientras viva; cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga vida.
3 אַל־תִּבְטְח֥וּ בִנְדִיבִ֑ים בְּבֶן־אָדָ֓ם ׀ שֶׁ֤אֵ֖ין ל֥וֹ תְשׁוּעָֽה׃ No confíes en los príncipes, ni en el hijo del hombre, en quien no hay ayuda.
4 תֵּצֵ֣א ר֭וּחוֹ יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָת֑וֹ בַּיּ֥וֹם הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּֽנֹתָֽיו Su aliento sale, vuelve a su polvo; en ese mismo día perecen sus pensamientos.
5 אַשְׁרֵ֗י שֶׁ֤אֵ֣ל יַעֲקֹ֣ב בְּעֶזְר֑וֹ שִׂ֝בְר֗וֹ עַל־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃ Feliz es aquel cuya ayuda es el Dios de Jacob, cuya esperanza está en el Señor su Dios,
6 עֹשֶׂ֤ה ׀ שָׁ֘מַ֤יִם וָאָ֗רֶץ אֶת־הַיָּ֥ם וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־בָּ֑ם הַשֹּׁמֵ֖ר אֱמֶ֣ת לְעוֹלָֽם׃ Quien hizo el cielo y la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos; Quien guarda la verdad para siempre;
7 עֹשֶׂ֤ה מִשְׁפָּ֨ט ׀ לָעֲשׁוּקִ֗ים נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לָרְעֵבִ֑ים יְ֝הֹוָ֗ה מַתִּ֥יר אֲסוּרִֽים׃ Quien ejecuta la justicia para los oprimidos; Quien da pan al hambriento. El Señor libera a los prisioneros;
8 יְהֹוָ֤ה ׀ פֹּ֘קֵ֤חַ עִוְרִ֗ים יְ֭הֹוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הֹוָ֗ה אֹהֵ֥ב צַדִ יקִֽים׃ El Señor abre los ojos de los ciegos; El Señor levanta a los que están abatidos; El Señor ama a los justos;
9 יְהֹוָ֤ה ׀ שֹׁ֘מֵ֤ר אֶת־גֵּרִ֗ים יָת֣וֹם וְאַלְמָנָ֣ה יְעוֹדֵ֑ד וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ ֣ים יְעַוֵּֽת׃ El Señor protege a los extranjeros; Él sostiene al huérfano y a la viuda; Pero el camino de los malvados Él hace tortuoso.
10 יִמְלֹ֤ךְ יְהֹוָ֨ה ׀ לְעוֹלָ֗ם אֱלֹהַ֣יִךְ צִ֭יּוֹן לְדֹ֥ר וָדֹ֗ר הַֽלְלוּ־יָֽהּ El Señor reinará para siempre, tu Dios, oh Sión, por todas las generaciones. Aleluya.

Versión Reina-Valera

editar
  1. Alabad al Señor. Alabad al Señor, alma mía.
  2. Mientras viva, alabaré al Señor; cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga vida.
  3. No confíes en los príncipes, ni en el hijo del hombre, en quien no hay ayuda.
  4. Su aliento se va, vuelve a su tierra; en ese mismo día perecen sus pensamientos.
  5. Feliz el que tiene por ayuda al Dios de Jacob, cuya esperanza está en el SEÑOR su Dios:
  6. El que hizo el cielo y la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos; el que guarda la verdad para siempre;
  7. El que ejecuta el juicio de los oprimidos; el que da alimento al hambriento. El SEÑOR libera a los cautivos;
  8. El Señor abre los ojos de los ciegos; el Señor levanta a los abatidos; el Señor ama a los justos.
  9. El Señor protege a los extranjeros; él socorre a los huérfanos y a las viudas; pero trastorna el camino de los malvados.
  10. El Señor reinará para siempre, tu Dios, oh Sión, por todas las generaciones. Alabado sea el Señor.

Antecedentes

editar

El Salmo 146 es el primero de los cinco últimos salmos de alabanza del Libro de los Salmos. [4]​ Estos salmos no se atribuyen a David; en la Septuaginta, los Salmos 145 (este salmo) a 148 reciben el título «de Hageo y Zacarías».[5]​ Algunos ven los Salmos 146 y 147 como salmos gemelos.[6]​ Ambos salmos se basan en imágenes de Isaías 61 (que Jesús considera que se aplican a sí mismo en Lucas 4), como liberar a los cautivos y abrir los ojos de los ciegos en el Salmo 147, y sanar a los quebrantados de corazón en el Salmo 148. Además de Isaías 61, los temas de este salmo también se encuentran en Levítico 25 (el año del jubileo). Este es uno de los seis salmos que implican la predicación a uno mismo, con la evocadora frase «Oh, alma mía».[7]​ El ministro galés Martyn Lloyd-Jones recomendaba encarecidamente predicarse a uno mismo, pues decía: «¿Te has dado cuenta de que la mayor parte de tu infelicidad en la vida se debe a que te estás escuchando en lugar de hablarte a ti mismo?».[8]

Versículo 2

editar
Mientras viva, alabaré al Señor;
Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga mi ser.[9]

La redacción del Salmo 104:33 es «casi idéntica».[5]

Usos

editar
 
Ps 146.

Judaísmo

editar
  • El salmo en su totalidad se recita durante Pesukei Dezimra, la sección inicial del servicio diario de oración matutina.[10]
  • Las bendiciones Pokeiakh Ivrim («da vista a los ciegos»), Matir asurim («libera a los atados»), Zokef kefufim («endereza a los doblados»), del Birkat HaShachar se derivan del Salmo 146:7-8.[11]
  • El versículo 10 forma parte de la Kedushá,[12]​ y es parte de la tercera bendición de la Amidá de las Altas Fiestas.[13]

Cristianismo

editar

Libro de Oración Común

editar

En el Libro de Oración Común de la Iglesia de Inglaterra, este salmo está destinado a ser leído la mañana del trigésimo día del mes.[17]

Iglesia Ortodoxa Copta

editar

En la Agpeya, el Libro de Horas de la Iglesia Copta, este salmo se reza en Completas[18]​ y la tercera vigilia del oficio de medianoche.[19]​ También está en la oración del Velo, que generalmente solo rezan los monjes. [20]

Arreglos musicales

editar

El salmo 146 fue parafraseado en el himno de Paul Gerhardt en alemán «Du meine Seele singe» (Canta mi alma), publicado en 1667 con una melodía de Johann Georg Ebeling en la colección Pauli Gerhardi Geistliche-Andachten (Devociones espirituales de Paul Gerhardt).[21]

Heinrich Schütz compuso una versión métrica alemana en cuatro partes para el Salterio de Becker, «Mein Seel soll loben Gott den Herrn (Mi alma alabará a Dios el Señor), SWV 251. Johann Sebastian Bach basó una cantata de la iglesia primitiva, Lobe den Herrn, meine Seele, BWV 143 (Alaba al Señor, alma mía), sobre versículos del salmo. Carl Philipp Emanuel Bach incluyó una adaptación para voz y en su colección de 42 salmos, Psalmen mit Melodien, H. 733, completada en 1774. El salmo se titula «Es werde Gott von uns erhoben!» (Dios será exsultet por nosotros).[22]

Alan Hovhaness puso partes de este texto, junto con partes de los Salmos 33 y 150, para su obra «Alabad al Señor con el salterio».[23]​ Norma Wendelburg puso música al salmo en 1973, como Praise the Lord para coro mixto y órgano opcional.[24]​ Peter Heeren escribió una adaptación para coro mixto y piano en 2012, Der 146. Salmo.[25]

Referencias

editar
  1. «Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 145 (146)». medievalist.net. 2 de mayo de 2019. 
  2. «Salmos – Capítulo 146». Mechon Mamre. 
  3. _A_New_Translation_(JPS_1917)&lang=bi «Salmos 146 - JPS 1917». Sefaria.org. 
  4. Henry, Matthew. com/commentaries/matthew-henry-complete/psalms/147.html «Salmos 147». Bible Study Tools. Consultado el 3 de mayo de 2019. 
  5. a b Kirkpatrick, A., com/commentaries/cambridge/psalms/146.htm Cambridge Bible for Schools and Colleges sobre el Salmo 146, consultado el 6 de julio de 2022
  6. Brodersen, A. (2017), The End of the Psalter: Salmos 146-150 en el texto masorético, los Rollos del Mar Muerto y la Septuaginta
  7. Los seis salmos son los salmos 42, 43, 103, 104, 116 y 146.
  8. Lloyd-Jones, Martyn (1965). Pickering & Inglis, ed. Spiritual Depression: Sus causas y su cura. Londres. Consultado el 22 de diciembre de 2022. 
  9. Salmo 146:2: Nueva Versión Internacional
  10. The Complete Artscroll Siddur, página 70
  11. El Siddur completo de Artscroll, página 18
  12. El Sidur Artscroll Completo, página 100
  13. El Machzor Artscroll Completo para Rosh Hashaná, página 67
  14. Kirkpatrick, A. F. (1901). At the University Press, ed. The Book of Psalms: with Introduction and Notes. The Cambridge Bible for Schools and Colleges. Book IV and V: Salmos XC-CL. Cambridge. p. 840. Consultado el 28 de febrero de 2019. 
  15. Prosper Guéranger, Règle de saint Benoît, (traducción de Prosper Guéranger, reimpresión 2007)
  16. Psautier latin-français du bréviaire monastique, 1938/2003 p 519.
  17. Iglesia de Inglaterra, org/sites/default/files/2019-10/The%20Book%20of%20Common%20Prayer%201662.pdf Libro de Oración Común: El Salterio impreso por John Baskerville en 1762, p. 307
  18. «Completas». agpeya.org. Consultado el 3 de marzo de 2025. 
  19. «Medianoche». agpeya.org. Consultado el 3 de marzo de 2025. 
  20. «Velo». agpeya.org. Consultado el 3 de marzo de 2025. 
  21. «Du meine Seele singe». hymnary.org. Consultado el 12 June 2015. 
  22. «Psalmen mit Melodien, H.733 (Bach, Carl Philipp Emanuel)». Psalmen mit Melodien, H.733 (Bach, Carl Philipp Emanuel). 
  23. html «Alan Hovhaness Lista de obras por número de opus». www.hovhaness.com. Consultado el 30 de octubre de 2022. 
  24. Cohen, Aaron I. (1987). «Wendelburg, Norma Ruth». International encyclopedia of women composers 2. New York: Books & Music (USA). p. 748. ISBN 0-9617485-1-6. 
  25. «Der 146. Salmo (Heeren, Peter)». Der 146. Salmo (Heeren, Peter). 

[1]

Enlaces externos

editar
  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Salmo 146.
  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Psalm 146.
  • Partituras libres de Pieces with text from Psalm 146 en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales (IMSLP).
  • Text of Psalm 146 according to the 1928 Psalter
  • Psalms Chapter 146 text in Hebrew and English, mechon-mamre.org
  • Psalm 146 – Praise to the LORD, Worthy of Our Trust text and detailed commentary, enduringword.com
  • Praise the LORD, my soul; I will praise the LORD all my life Text and footnotes, usccb.org United States Conference of Catholic Bishops
  • Psalm 146:1 introduction and text, biblestudytools.com
  • Refrain: The Lord shall reign for ever. Church of England
  • Psalm 146 at biblegateway.com
  • Hymnary.org, Hymns for Psalm 146
  • Kilnam Cha: Psalms 146-150: The Final Hallelujah Psalms as a Fivefold Doxology to the Hebrew Psalter baylor-ir.tdl.org
  1. Dellal, Pamela. «BWV 143 – Lobe den Herrn, meine Seele». Emmanuel Music. Consultado el 27 February 2014.