Salmo 125

Summary

El Salmo 125 es el salmo 125 del Libro de los Salmos, que comienza en inglés en la versión de King James: «Los que confían en el Señor serán como el monte Sion». En latín, se conoce como «Qui confidunt in Domino». [1]​ El Libro de los Salmos forma parte de la tercera sección del Biblia en hebreo, y es un libro del cristiano Antiguo Testamento. El Salmo 125 es uno de los quince salmos que comienzan con las palabras «Un cántico de los peregrinos» (Shir Hama'alot).

Ilustración para el Salmo 125 de Très Riches Heures du Duc de Berry

En el sistema de numeración ligeramente diferente utilizado en la Septuaginta griega y la Vulgata latina, este salmo es el «Salmo 124».

El salmo forma parte habitual de las liturgias judía, católica, luterana, anglicana y otras liturgias protestantes.

Texto

editar

En hebreo

editar

La siguiente tabla muestra el texto en hebreo[2][3]​ del Salmo con vocales junto con una traducción al inglés basada en la JPS 1917 (ahora en el dominio público).

Versículo Hebreo Español
1 שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת הַבֹּטְחִ֥ים בַּיהֹוָ֑ה כְּֽהַר־צִיּ֥וֹן לֹא־יִ֝מּ֗וֹט לְעוֹלָ֥ם יֵשֵֽׁב׃ Cántico de los montes. Los que confían en el Señor son como el monte Sión, que no se mueve, sino que permanece para siempre.
2 יְֽרוּשָׁלַ֗͏ִם הָרִים֮ סָבִ֢יב לָ֥֫הּ וַ֭יהֹוָה סָבִ֣יב לְעַמּ֑וֹ מֵ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ Como las montañas rodean a Jerusalén, así el Señor rodea a su pueblo, desde ahora y para siempre.
3 כִּ֤י לֹ֪א יָנ֡וּחַ שֵׁ֤בֶט הָרֶ֗שַׁע עַל֮ גּוֹרַ֢ל הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים לְמַ֡עַן לֹא־יִשְׁלְח֖וּ הַצַּדִּיקִ֨ים בְּעַוְלָ֬תָה יְדֵיהֶֽם׃ Porque la vara de la maldad no reposará sobre la suerte de los justos; para que los justos no extiendan sus manos a la iniquidad.
4 הֵיטִ֣יבָה יְ֭הֹוָה לַטּוֹבִ֑ים וְ֝לִישָׁרִ֗ים בְּלִבּוֹתָֽם׃ Haz bien, oh Señor, a los buenos y a los rectos de corazón.
5 וְהַמַּטִּ֤ים עֲֽקַלְקַלּוֹתָ֗ם יוֹלִיכֵ֣ם יְ֭הֹוָה אֶת־פֹּעֲלֵ֣י הָאָ֑וֶן שָׁ֝ל֗וֹם עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃ Pero a los que se desvían a sus caminos tortuosos, el Señor los llevará con los que obran iniquidad. La paz sea con Israel.

Versión Reina-Valera 1960

editar
  1. Los que confían en el Señor serán como el monte Sión, que no puede ser removido, sino que permanece para siempre.
  2. Como las montañas están alrededor de Jerusalén, así el Señor está alrededor de su pueblo desde ahora y para siempre.
  3. Porque la vara de los impíos no descansará sobre la suerte de los justos; no sea que los justos extiendan sus manos a la iniquidad.
  4. Haz el bien, oh Señor, a los que son buenos y a los que son rectos de corazón.
  5. En cuanto a los que se desvían por sus caminos tortuosos, el Señor los llevará junto con los que obran maldad; pero la paz estará sobre Israel.

Versículo 5

editar
En cuanto a los que se desvían por sus caminos torcidos,
El Señor los alejará
Con los trabajadores de la iniquidad.
¡La paz sea con Israel![4]

Para «caminos torcidos», la Vulgata tiene las palabras «en obligaciones»,[5]​ traducidas en la Edición Americana de Douay-Rheims 1899 como «como desviarse hacia las obligaciones».[6][7]

La oración final por la paz en Israel se repite al final del Salmo 128. Es mejor tomarla como una «cláusula separada», según el Pulpit Commentary.[8]

Usos

editar

Judaísmo

editar

Este salmo se recita en algunas comunidades después de Minjá entre Sucot y Shabat Hagadol.[9]

Iglesia católica

editar

Alrededor del año 530, San Benedicto de Nursia utilizó este salmo para el oficio de Sexta de martes a sábado, después del Salmo 123 y el 124, según la Regla de San Benito.[10][11]​ Hoy en día se utiliza en la Liturgia de las Horas, recitándose o cantándose en vísperas el lunes de la tercera semana del ciclo litúrgico semanal.

Iglesia ortodoxa copta

editar

En el Agpeya, el libro de horas de la Iglesia copta, este salmo se reza en el oficio de Vísperas[12]​ y la segunda vigilia del oficio de medianoche.[13]

Arreglos musicales

editar

Heinrich Schütz compuso un arreglo de una paráfrasis métrica en alemán del Salmo 125, «Die nur vertraulich stellen», SWV 230, para el Salterio Becker, publicado por primera vez en 1628.

editar

El versículo 2 fue adaptado a la canción Yerushalayim por el grupo pop ortodoxo Miami Boys Choir.[14]

Referencias

editar
  1. htm Paralelo latín/inglés Salterio / Salmo 124 (125) medievalist.net
  2. «Salmos – Capítulo 125». Mechon Mamre. 
  3. org/Psalms.125?ven=The_Holy_Scriptures:_A_New_Translation_(JPS_1917)&lang=bi «Salmos 125 - JPS 1917». Sefaria.org. 
  4. Salmo 125:5: Nueva Versión Internacional
  5. Salmo 124:5: Numeración de la Vulgata
  6. Salmo 124:5: Edición estadounidense de Douay-Rheims de 1899
  7. Haydock, G. L., [Comentario bíblico católico de Haydock, https://biblehub.com/commentaries/haydock/psalms/124.htm] sobre el Salmo 124, consultado el 8 de junio de 2022
  8. [Comentario del púlpito de https://biblehub.com/commentaries/pulpit/psalms/128.htm] sobre el Salmo 128, consultado el 23 de septiembre de 2018
  9. The Complete Artscroll Siddur, página 530
  10. Según el Complete Artscroll Siddur, recopilación de oraciones judías.
  11. Traducción de Prosper Guéranger, Règle de saint Benoît, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, reimpresión 2007) p 46.
  12. html «Vísperas». agpeya.org. Consultado el 3 de marzo de 2025. 
  13. «Midnight». agpeya.org. Consultado el 3 de marzo de 2025. 
  14. com/diaspora/article-719691 «Miami Boys Choir performing viral song «Yerushalayim» live in concert». The Jerusalem Post | JPost.com (en inglés). 14 de octubre de 2022. Consultado el 8 de septiembre de 2024. 

Enlaces externos

editar
  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Psalm 125.
  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Salmo 125.
  • Partituras libres de Pieces with text from Psalm 125 en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales (IMSLP).
  • Text of Psalm 125 according to the 1928 Psalter
  • Psalms Chapter 125 text in Hebrew and English, mechon-mamre.org
  • A song of ascents. / Those trusting in the LORD are like Mount Zion text and footnotes, usccb.org United States Conference of Catholic Bishops
  • Psalm 125 – As the Mountains Surround Jerusalem enduringword.com
  • Psalm 125 / Refrain: Glorious things are spoken of you, / Zion, city of our God. Church of England
  • Psalm 125 at biblegateway.com
  • Hymnary.org, Hymns for Psalm 125