2 Reyes 19

Summary

2 Reyes 19 es el decimonoveno capítulo de la segunda parte de los Libros de los Reyes de la Biblia hebrea o Segundo Libro de los Reyes del Antiguo Testamento de la Biblia cristiana[1][2]​ El libro es una compilación de varios anales que registran los actos de los reyes de Israel y Judá por un compilador deuteronómico en el siglo VII a. C. con un suplemento añadido en el siglo VI a.C.[3]​ Este capítulo registra la invasión de Asiria a Judá durante el reinado de Ezequías, el rey de Judá, una parte de la sección que comprende de 2 Reyes 18:1 a 2 Reyes 20:21|20:21, con una versión paralela en Isaías 36-Isaías 39.[4]

Páginas que contienen los Libros de los Reyes (1 y 2 Reyes) Códice de Leningrado (1008 d.C.)

Texto

editar

Este capítulo fue escrito originalmente en lengua hebrea y desde el siglo XVI se divide en 37 Versículos.

Testigos textuales

editar

Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético, que incluye el Códice de El Cairo (895), el Códice de Alepo (siglo X) y el Códice Leningradensis (1008).[5]

También existe una traducción al griego koiné conocida como Septuaginta, realizada en los últimos siglos AEC. Los manuscritos antiguos existentes de la versión Septuaginta incluyen el Codex Vaticanus (B;  B; siglo IV) y el Codex Alexandrinus (A;  A; siglo V). [6][8]

Análisis

editar

La última parte del capítulo anterior (2 Reyes 18:17-37) y este capítulo forman una subunidad en el relato del rey Ezequías (2 Reyes 18-20) centrado en la liberación de Jerusalén por parte de YHWH de la invasión de Senaquerib.[9]​ Comienza en 2 Reyes 18:13 con un waw conjuntivo y una referencia al decimocuarto año del reinado de Ezequías, prosiguiendo con 'una forma de narración de confrontación profética' que presenta a Senaquerib, representado por sus oficiales que intentaron intimidar a Jerusalén para que se rindiera, contra Ezequías y YHWH, representado por el profeta Isaías. [9][10]

Toda la narración se presenta en una estructura paralela:[11]

A los asirios llegan a Jerusalén (18:13-16)
B mensajeros de Asiria hablan al pueblo (18:17-37)
C Ezequías busca al profeta y reza (19:1-5)
D Isaías profetiza (19:6-7)
A' Los asirios se marchan (19:8-9a) (pausa en el texto)
B' Carta de los asirios a Jerusalén (19:9b-13)
C' Ezequías responde entrando en el templo para orar (19:14-19)
D' Isaías profetiza (19:20-34)
A' Los asirios se marchan definitivamente (19:35-37)

Primer oráculo de Isaías (19:1-8)

editar

Esta sección recoge la respuesta del rey Ezequías y del profeta Isaías a los discursos de Rabsaces en el capítulo anterior. Consciente del grave aprieto que suponía el ataque asirio, Ezequías envió una delegación a Isaías para pedir consejo a YHWH. La respuesta de Isaías es la clásica apertura, 'No temáis', seguida de un oráculo positivo según el cual YHWH enviará un 'espíritu' al rey asirio (cf. 1 Reyes 22:21-22), de modo que el rey entrará en pánico tras oír simplemente un rumor y se retirará a Asiria, y allí será asesinado. Cada parte de este oráculo se registra como «cumplida» en 2 Reyes 19:8, 9a, 36-37. El texto bíblico afirma que un ejército egipcio apareció y obligó a Senaquerib a retirarse. En sus anales (ANET 287[12]​), el rey asirio también menciona el avance de un ejército egipcio, aunque afirma haberlos derrotado en Eltekeh, cerca de la frontera de Filistea y Egipto (cf. Josué 19:44).[13]

Versículo 2

editar
Y envió a Eliaquim, que estaba al frente de la casa, y a Sebna el escriba, y a los ancianos de los sacerdotes, cubiertos de cilicio, a Isaías el profeta hijo de Amoz. [14]
  • «Los ancianos de los sacerdotes» o «los principales sacerdotes».[15]​.

Versículo 7

editar
[Isaías transmitió que el Señor dijo:] He aquí, yo pondré un espíritu en él, para que oiga un rumor y vuelva a su tierra, y yo haré que caiga a espada en su tierra[16]
  • «Espíritu»: de רוּחַ, ruakh, puede referirse a «un ser espiritual que tomará el control de la mente de uno» (cf. 1 Reyes 22:19), o a «una disposición de preocupación y temor»; cualquiera de los dos casos muestra la soberanía del Señor sobre el rey.[17]

Versículo 8

editar
Volvió, pues, Rabsaces, y halló al rey de Asiria en guerra contra Libna; porque había oído que se había ido de Laquis.'[18]

Después de capturar Laquis, la gran ciudad de la región, Senaquerib atacó objetivos más pequeños, como Libnah, identificada con 'Tell Bornat', 5 millas (8 km) al noreste de Laquis.[19]

La carta de Senaquerib y la oración de Ezequías (19:9-19)

editar
"Hezekiah"
"Jerusalem"
La inscripción cuneiforme en Anales de Senaquerib del relato de su invasión al Reino de Judá

Los asirios seguían en Siria-Palestina, e incluso después de escuchar un informe del ataque de Taharqa, Senaquerib se volvió más audaz que Rabsaces al burlarse de YHWH para ponerlo al mismo nivel que los dioses inútiles de otras naciones derrotadas. Ezequías apareció más piadoso que en los Versículos:1-4, reconociendo que YHWH es el único que existe, en contraposición a todos los demás dioses.[13]​ Los asirios todavía estaban en Siria-Palestina, e incluso después de escuchar un informe del ataque de Taharqa, Senaquerib se volvió más audaz que Rabshakeh al burlarse de YHWH para ponerlo al mismo nivel que los dioses inútiles de otras naciones derrotadas. Ezequías apareció más piadoso que en los Versículos:1-4, reconociendo que YHWH es el único que existe, en contraposición a todos los demás dioses.[13]

Versículo 9

editar
 
Shabti del Rey Taharqa (Tirhakah)

.

Y oyó el rey acerca de Tirhakah, rey de Etiopía: «Mirad, ha salido a haceros la guerra». Así que volvió a enviar mensajeros a Ezequías, diciendo:[20]
  • Referencias cruzadas: Isaiah 37:9
  • «El rey»: la palabra hebrea real significa «él»; refiriéndose a Senaquerib.[21]
  • «Taharqo»: identificado con Taharqa.[22]
  • «Etiopía»: Hebreo: Cush.[23]​.

Nelson sugiere que el narrador explota la ambigüedad del verbo hebreo shub para tomar el pelo a los lectores de la inminente confrontación, porque se esperaría que cuando el rey asirio oyera un informe (sobre Tirhakah), como se profetizó, pronto regresara (shub) a casa, pero, en cambio, una vez más (otro uso de shub) envió mensajeros a Ezequías. [24]​ Por lo tanto, no se trataría de una «retirada relativamente tranquila» como en 2 Reyes 7:6-7, sino de una retirada más pronunciada.[24]

Referencias

editar
  1. Halley, 1965, p. 200.
  2. Collins, 2014, p. 285.
  3. McKane, 1993, p. 324.
  4. Sweeney, 2007, p. 397.
  5. Würthwein, 1995, pp. 35-37.
  6. Würthwein, 1995, pp. 73-74.
  7.   El contenido de este artículo incorpora texto de la Enciclopedia Católica (1913), que se encuentra en el dominio público.
  8. El libro completo de 2 Reyes no se encuentra en el Codex Sinaiticus existente.[7]
  9. a b Sweeney, 2007, p. 398.
  10. Fretheim, 1997, p. 202.
  11. Leithart, 2006, p. 255.
  12. Pritchard, 1969, p. 287.
  13. a b c Dietrich, 2007, p. 261.
  14. 2 Reyes 19:2 King James Version
  15. Nota de 2 Reyes 19:2 en Nueva Traducción al Inglés]
  16. 2 Reyes 19:7 English Standard Version
  17. Nota de 2 Reyes 19:7 en la Biblia NET
  18. 2 Reyes 19:2 RVR
  19. Sweeney, 2007, p. 417.
  20. 2 Reyes 19:9 RVR
  21. Nota [a] sobre 2 Reyes 19:9 en New English Translation
  22. «Tirhakah». Enciclopedia Judía'
  23. Nota [b] sobre 2 Reyes 19:9 en NET Bible
  24. a b Nelson, 1987, p. 239.