El Salmo 109 es un salmo del Libro de los Salmos, que comienza en inglés en la versión King James: «No calles, oh Dios de mi alabanza». En el sistema de numeración ligeramente diferente utilizado en la versión griega Septuaginta de la Biblia y en la latina Vulgata, este salmo es el Salmo 108. En latín, se conoce como «“Deus, laudem”».[1] Se atribuye al Rey David y se destaca por contener algunas de las más severas maldiciones de la Biblia, como versículos 12 y 13. Tradicionalmente se le ha llamado el «Salmo de Judas» o «Salmo de Iscariote» por una interpretación que relaciona el versículo 8 con el castigo de Judas Iscariote.[2] o «Salmo de Iscariote» para una interpretación relacionada con el versículo 8 del castigo de Judas Iscariote como se señala en el Nuevo Testamento.[3]
El salmo forma parte habitual de las liturgias judía, católica, luterana, anglicana y otras liturgias protestantes. Se ha puesto música.
La siguiente tabla muestra el texto hebreo[4][5] del Salmo con vocales junto con una traducción al inglés basada en la traducción de la JPS 1917 (ahora en el dominio público).
Versículo | Hebreo | Español |
---|---|---|
1 | לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ | Para el Líder. Salmo de David. Oh Dios de mi alabanza, no guardes silencio; |
2 | כִּ֤י פִ֪י רָשָׁ֡ע וּֽפִי־מִ֭רְמָה עָלַ֣י פָּתָ֑חוּ דִּבְּר֥וּ אִ֝תִּ֗י לְשׁ֣וֹן שָֽׁקֶר׃ | Porque la boca de los impíos y la boca de engaño se han abierto contra mí; Me han hablado con lengua mentirosa.. |
3 | וְדִבְרֵ֣י שִׂנְאָ֣ה סְבָב֑וּנִי וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי חִנָּֽם׃ | Me rodearon también con palabras de odio, y lucharon contra mí sin motivo. |
4 | תַּֽחַת־אַהֲבָתִ֥י יִשְׂטְנ֗וּנִי וַאֲנִ֥י תְפִלָּֽה׃ | A cambio de mi amor, ellos son mis adversarios; pero yo soy todo oración. |
5 | וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ עָלַ֣י רָ֭עָה תַּ֣חַת טוֹבָ֑ה וְ֝שִׂנְאָ֗ה תַּ֣חַת אַהֲבָתִֽי׃ | Y me han puesto el mal por bien, Y el odio por mi amor: |
6 | הַפְקֵ֣ד עָלָ֣יו רָשָׁ֑ע וְ֝שָׂטָ֗ן יַעֲמֹ֥ד עַל־יְמִינֽוֹ׃ | «Pon a un hombre malvado sobre él; y que un adversario se ponga a su derecha». |
7 | בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ יֵצֵ֣א רָשָׁ֑ע וּ֝תְפִלָּת֗וֹ תִּֽהְיֶ֥ה לַחֲטָאָֽה׃ | Cuando sea juzgado, que salga condenado; y que su oración se convierta en pecado. |
8 | יִֽהְיוּ־יָמָ֥יו מְעַטִּ֑ים פְּ֝קֻדָּת֗וֹ יִקַּ֥ח אַחֵֽר׃ | Que sus días sean pocos; que otro se haga cargo de él. |
9 | יִֽהְיוּ־בָנָ֥יו יְתוֹמִ֑ים וְ֝אִשְׁתּ֗וֹ אַלְמָנָֽה׃ | Que sus hijos queden sin padre y su mujer viuda. |
10 | וְנ֤וֹעַ יָנ֣וּעוּ בָנָ֣יו וְשִׁאֵ֑לוּ וְ֝דָרְשׁ֗וּ מֵחׇרְבֽוֹתֵיהֶֽם׃ | Que sus hijos sean vagabundos y mendigos; y que busquen su pan lejos de sus lugares desolados. |
11 | יְנַקֵּ֣שׁ נ֭וֹשֶׁה לְכׇל־אֲשֶׁר־ל֑וֹ וְיָבֹ֖זּוּ זָרִ֣ים יְגִיעֽוֹ׃ | Que el acreedor embargue todo lo que tiene; y que los extraños saqueen su trabajo. |
12 | אַל־יְהִי־ל֭וֹ מֹשֵׁ֣ךְ חָ֑סֶד וְֽאַל־יְהִ֥י ח֝וֹנֵ֗ן לִֽיתוֹמָֽיו׃ | Que no haya quien le muestre bondad; que no haya quien muestre misericordia a sus huérfanos. |
13 | יְהִֽי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃ | Que su posteridad sea exterminada; que su nombre sea borrado en la generación siguiente. |
14 | יִזָּכֵ֤ר ׀ עֲוֺ֣ן אֲ֭בֹתָיו אֶל־יְהֹוָ֑ה וְחַטַּ֥את אִ֝מּ֗וֹ אַל־תִּמָּֽח׃ | Que la iniquidad de sus padres sea recordada ante el SEÑOR; y que el pecado de su madre no sea borrado. |
15 | יִהְי֣וּ נֶגֶד־יְהֹוָ֣ה תָּמִ֑יד וְיַכְרֵ֖ת מֵאֶ֣רֶץ זִכְרָֽם׃ | Que estén continuamente ante el Señor, para que borre de la tierra su memoria. |
16 | יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשׂ֢וֹת חָ֥֫סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיוֹן וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמוֹתֵֽת׃ | Porque no se acordó de hacer el bien, sino que persiguió al pobre y al menesteroso, y al quebrantado de corazón estaba dispuesto a matar. |
17 | וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבוֹאֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃ | Sí, amó la maldición, y le vino; y no se deleitó en la bendición, y está lejos de él. |
18 | וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹ וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו׃ | Se vistió de maldiciones como de su vestido, y éstas le entraron hasta lo más íntimo como agua, y como aceite en sus huesos. |
19 | תְּהִי־ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃ | «Que le sea como la vestidura que se pone, y como el cinto con que se ciñe continuamente». |
20 | זֹ֤את פְּעֻלַּ֣ת שֹׂ֭טְנַי מֵאֵ֣ת יְהֹוָ֑ה וְהַדֹּבְרִ֥ים רָ֝֗ע עַל־נַפְשִֽׁי׃ | Esto minaría el efecto de los adversarios del SEÑOR, y de los que hablan mal de mi alma. |
21 | וְאַתָּ֤ה ׀ יֱ֘הֹוִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־ט֥וֹב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃ | Pero tú, oh DIOS, Señor, trátame por amor de tu nombre; porque tu misericordia es buena, líbrame.
- |
22 | כִּי־עָנִ֣י וְאֶבְי֣וֹן אָנֹ֑כִי וְ֝לִבִּ֗י חָלַ֥ל בְּקִרְבִּֽי׃ | Porque soy pobre y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí. |
23 | כְּצֵל־כִּנְטוֹת֥וֹ נֶהֱלָ֑כְתִּי נִ֝נְעַ֗רְתִּי כָּאַרְבֶּֽה׃ | Me voy como la sombra cuando se alarga; me sacuden como la langosta. |
24 | בִּ֭רְכַּי כָּשְׁל֣וּ מִצּ֑וֹם וּ֝בְשָׂרִ֗י כָּחַ֥שׁ מִשָּֽׁמֶן׃ | Mis rodillas tiemblan por el ayuno; y mi carne está delgada y no tiene gordura. |
25 | וַאֲנִ֤י ׀ הָיִ֣יתִי חֶרְפָּ֣ה לָהֶ֑ם יִ֝רְא֗וּנִי יְנִיע֥וּן רֹאשָֽׁם׃ | Me he convertido también en una burla para ellos; cuando me ven, sacuden la cabeza. |
26 | עׇ֭זְרֵנִי יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י ה֖וֹשִׁיעֵ֣נִי כְחַסְדֶּֽךָ׃ | Ayúdame, oh Señor, Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia; |
27 | וְֽ֭יֵדְעוּ כִּי־יָ֣דְךָ זֹּ֑את אַתָּ֖ה יְהֹוָ֣ה עֲשִׂיתָֽהּ׃ | Para que sepan que esta es tu mano; que tú, Señor, lo has hecho. |
28 | יְקַֽלְלוּ־הֵמָּה֮ וְאַתָּ֢ה תְבָ֫רֵ֥ךְ קָ֤מוּ ׀ וַיֵּבֹ֗שׁוּ וְֽעַבְדְּךָ֥ יִשְׂמָֽח׃ | Que ellos maldigan, pero bendice tú; cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se regocijará. |
29 | יִלְבְּשׁ֣וּ שׂוֹטְנַ֣י כְּלִמָּ֑ה וְיַעֲט֖וּ כַמְעִ֣יל בׇּשְׁתָּֽם׃ | Mis adversarios se vestirán de confusión, y se pondrán su propia vergüenza como túnica. |
30 | א֘וֹדֶ֤ה יְהֹוָ֣ה מְאֹ֣ד בְּפִ֑י וּבְת֖וֹךְ רַבִּ֣ים אֲהַלְלֶֽנּוּ׃ | Alabaré al Señor con mi boca; sí, lo alabaré en medio de la multitud. |
31 | כִּֽי־יַ֭עֲמֹד לִימִ֣ין אֶבְי֑וֹן לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ מִשֹּׁפְטֵ֥י נַפְשֽׁוֹ׃ | Porque él está a la diestra del pobre, para librarlo de los que le juzgan. |
La Nueva Biblia Anotada de Oxford titula este salmo «Oración para la liberación de los enemigos», como uno de los Salmos Imprecatorios contra los enemigos engañosos.[6] Comienza con la súplica del salmista en los versículos 1-5, seguida de una extensa imprecación (versículos 6-19, concluida o resumida en el versículo 20).[7] La súplica renovada en el versículo 21 se hace con apelaciones basadas en el amor inquebrantable de Yahvé, los detalles de la propia miseria del salmista y la petición de venganza a los enemigos, pero el lamento termina con el voto de ofrecer alabanzas, lo cual es común en este tipo de salmo (versículos 30-31).[7] En los versículos 8-14, la maldición del salmista «se extiende a lo largo de tres generaciones»: sobre la persona (versículo 8), sobre los hijos de la persona (versículos 9-13) y sobre los padres de la persona (versículo 14).[6] El cambio de enemigos en plural (versículos 2-5) a un individuo en singular (versículos 6-19) es paralelo al Salmo 55.[8]
En el versículo 4, se da maldad «a cambio de mi amor». Las maldiciones aquí son consistentes con Proverbios 17:13, donde «si se da mal por bien, el mal no se apartará de su casa».[9] La devolución del mal por el bien también se ve en otros salmos, a menudo vistos como presagios de Judas como una figura «antiamiga» que devuelve el mal por el bien o incluso la amistad, a saber, 41, 69 y aquí en 109.
Hay una inclusio cerca del comienzo y el final del Salmo: al principio, el salmista se enfrenta a las mentiras de los acusadores, mientras que al final su propia boca alaba a Dios.
El Apóstol Pedro citó el versículo 8 («Que otro tome su oficio») antes de que los apóstoles eligieran al sustituto de Judas Iscariote en Hechos Hechos 1:16–20, nombrando a Matías en su lugar.
El final del salmo muestra a Dios a la diestra del pobre, en marcado contraste con el comienzo del Salmo 110, donde Dios llama a un hombre a sentarse a su diestra, hecho para siempre como el rey sacerdote, Melquisedec.