Malta's Modern National Author, Frans Sammut, and the Maltese Flag - late 1960s/early 1970s
Biografía
editar
Frans Sammut en 2010.
Frans Sammut nació en Ħaż-Żebbuġ, Malta.[1] Cursó sus estudios en la escuela primaria de Żebbuġ, en el St. Aloysius' College, en el St. Michael's Teacher Training College, en la Universidad de Malta (BA, S.Th.Dip., M. Ed), y en la Universidad para Extranjeros de Perugia.
Frans Sammut obtuvo su primer reconocimiento a finales de los años 60, cuando ayudó a fundar el Moviment Qawmien Letterarju (Movimiento de Renacimiento Literario). Posteriormente ocupó el cargo de Secretario de la Akkademja tal-Malti (Academia de la Lengua maltesa).
Si bien entre 1996 y 1998 fue consejero de cultura del Primer Ministro de Malta, terminó su carrera como director de escuela superior. Estuvo casado con Catalina Cachia con la que tuvo dos hijos, Mark y Jean-Pierre.
En 2010, fue elegido miembro de la Sociedad Napoleónica Internacional.[3]
Obras
editar
Publicó numerosas obras, entre ellas el best seller Il-Gaġġa (La Jaula), en 1971, que inspiró la película de ese mismo año, dirigida por Mario Philip Azzopardi,[4] Samuraj, que ganó el Premio Rothmans,[1] y Il-Ħolma Maltija (El sueño malté), obra sobre la que el crítico literario Norbert Ellul-Vincenti escribió: "Nunca hasta ahora había alcanzado la literatura maltesa semejante altura".[5] El dramaturgo Alfred Sant (Primer Ministro de Malta desde 1996 hasta 1998) la consideró la obra maestra de Sammut",[6] y la escritora y poetisa británica Marjorie Boulton la calificó de "obra monumental".[7]
En 1991 Sammut publicó Paceville que obtuvo la Medalla del gobierno para la Literatura.[1]
También ha publicado series de relatos: Labirint (Laberinto), Newbiet (Estaciones) y Ħrejjef Żminijietna (Cuentos de nuestro tiempo).
Su obra como ensayista incluye Ir-Rivoluzzjoni Franciza: il-Grajja u t-Tifsira (La Revolución Francesa: historia y significado), Bonaparti f'Malta (Bonaparte en Malta), traducido al francés en 2008 bajo el título de Bonaparte à Malte, así como On The Da Vinci Code (2006), un comentario bilingüe (inglés y maltés) al best seller internacional. También supervisó la publicación del Lexicon de Mikiel Anton Vassalli († 1829), el padre de la lengua maltesa. En 2006 supervisó la traducción al maltés de Motti, Aforismi e Proverbii Maltesi de Vassalli (Għajdun il-Għaqal, Kliem il-Għerf u Qwiel Maltin). En 2007, la traducción al esperanto (La Malta Revo) de su Il-Ħolma Maltija representó a Malta en la colección de clásicos publicados en esperanto por la Mondial Books de Nueva York. En 2008 Il-Gaġġa alcanzó la quinta edición. En 2009 Sammut presentó su revolucionaria interpretación del poema de Pietro Caxaro Xidew il-qada (Il-Kantilena), el documento más antiguo escrito en maltés.[8]
Sammut tradujo al maltés importantes obras dramáticas: Phédre, de Racine (Fedra) (1978) y Los bajos fondos de Máximo Gorki, ambas representadas en el Teatro Manoel, de La Valeta, bajo la dirección del poeta Mario Azzopardi.[9]
Fedra, 1978.
El ex Rector de la Universidad de Malta, el eminente profesor de filosofía e intelectual maltés Peter Serracino Inglott, escribió sobre Frans Sammut:
El genio de Sammut radica en su habilidad de bufón volteriano para transformar un personaje histórico en una especie de portador de una máscara carnavalesca de ironía exagerada. Como si fuera su cómplice, el lector se ve obligado a mirar de frente a personajes que, por lo general, gozan de absoluto respeto y, riéndose de sus dudas, de sus errores y de sus hipocresías, se divierte. El salto estilístico de la narrativa histórica a la ficción es tal vez el mayor desafío al que se enfrenta un traductor.[10]
Las últimas palabras de Frans Sammut fueron: "Mi esposa y yo debíamos haber ido a Jerusalén, pero parece que ha habido un cambio de planes. Ahora estoy a punto de dirigirme a la Jerusalén celestial".[11]
Serracino Inglott comentó así estas palabras: "Se dio cuenta entonces de que quizá la risa y las lágrimas son intercambiables".[10]
Government of Malta Literary Prize given to Frans Sammut in 1991 for the novel Paceville Government of Malta Literary Prize given to Frans Sammut in 1995 for Il-Ħolma Maltija
Lista de obras
editar
Frans Sammut hacia 1970
Labirint u Stejjer Oħra [Laberinto y otros relatos] (cuentos) 1968
Il-Gaġġa [La Jaula] 5.ª edición (novela) 1971 – Mario Philip Azzopardi la llevó al cine con el título de Gaġġa [Jaula] 1971
Logħba Bejn Erbgħa [Un juego entre cuatro] (relato largo) 1972
Samuraj [Samurai] 3.ª edición (novela) 1975
Kristu fil-Poeżija Maltija 1913-1973 [Cristo en la poesía maltesa 1913-1973] (tesis doctoral no publicada, Universidad de Estudios de Malta) 1977
Fedra [traducción de Phèdre de Racine] 1978
Il-Qtil fi Sqaq il-Ħorr [Asesinato en el callejón del honesto] (relato largo) 1979
Il-Proċess Vassalli [El proceso Vassalli] (teatro) 1980
Il-Mixja tal-Ħaddiem lejn il-Ħelsien [El camino del trabajador hacia la libertad] (análisis político) 1982
Ir-Rivoluzzjoni Franċiża: il-Ġrajja u t-Tifsira [La Revolución francesa: historia y significado] (historiografía) 1989
Paceville (novela) 1991
Letteratura (Literatura) (crítica literaria) 1992
Il-Ħakma ta' Monroj [La dominación de Monroy] (ópera popular, el libreto) 1993
Il-Ħolma Maltija [El sueño maltés] (novela) 1994, 2012,[12] traducido al esperanto: La Malta Revo, editado en Nueva York, 2007
Mannarinu! (ópera popular, el libreto) 1994
L-Atti tal-Appostli [Los hechos de los apóstoles] (ópera popular, el libreto) 1995
Bonaparti f’Malta [Bonaparte en Malta](historiografía) 1998, traducido al francés: Bonaparte à Malte, 2008
Newbiet [Estaciones] (relatos) 1998
Ħrejjef Żminijietna [Cuentos de nuestro tiempo] (relatos) 2000
Dun Ġorġ: Il-Bniedem tal-Poplu [Padre Giorgio: el hombre del pueblo] (historiografía y hagiografía) 2001
Ġrajjet Ħaż-Żebbuġ [La historia de Ħaż-Żebbuġ] (historiografía) (traducción del original del Padre Salvatore Ciappara) 2001
Lexicon (de Michelantonio Vassalli) 2002
Għala Le għall-UE [Por qué No a la UE] (análisis político) 2003
Ħarsa mill-qrib lejn ħajjet San Filep u l-Kult tiegħu [Una mirada de cerca a la vida de San Felipe y a su culto] (historiografía y hagiografía) 2004
On The Da Vinci Code/Dwar The Da Vinci Code [Sobre el Código Da Vinci] (crítica literaria) 2006
Għajdun il-Għaqal, Kliem il-Għerf u Qwiel Maltin [Refranes, aforismos y proverbios malteses] (traducción del original de Michelantonio Vassalli) 2006
I Giovanniti: La Storia dei Cavalieri di Malta [The History of the Knights of Malta] (historiografía) 2006 (2015) (Bonfirraro Editore, Italia)[13]
Alfred Sant: Il-Viżjoni għall-Bidla [Alfred Sant: La visión del cambio[14]] (análisis político) 2008
Introducción al Piccolo Dizionario del Barón Vincenzo Azopardi, en la que propone su interpretación del poema Cantilena de Pietro Caxaro (crítica literaria, lingüística) 2009
Referencias
editar
↑ abcdAttard, Elaine (5 de mayo de 2011). «Frans Sammut passes away». The Malta Independent. Archivado desde el original el 12 de enero de 2012. Consultado el 5 de mayo de 2011.