Wetback

Summary

Wetback (en español: «espalda mojada» o simplemente «mojado»)[1][2]​ es un término despectivo usado en los Estados Unidos para referirse a los extranjeros residentes en el país, generalmente mexicanos. El término se refiere principalmente a quienes ingresan a suelo estadounidense de manera ilegal.[3]​ Generalmente usado como un insulto étnico,[4]​ el término se acuñó y aplicó originalmente solo a los mexicanos que ingresaban al estado estadounidense de Texas cruzando el Río Bravo, presumiblemente nadando o vadeando el río y mojándose la espalda en el proceso (de ahí el anglicismo).[5]

Uso del término

editar

El primer uso del término en The New York Times data del 20 de junio de 1920.[6]​ Fue utilizado oficialmente por el gobierno de Dwight D. Eisenhower en 1954, con la Operation Wetback, un proyecto que implicó la deportación masiva de inmigrantes ilegales de origen mexicano. El uso del término apareció en los principales medios de comunicación hasta la década de 1960.[7]

El término puede usarse como adjetivo o verbo. Como adjetivo, se refiere a actividades que involucran a inmigrantes indocumentados en los Estados Unidos. El primer uso registrado conocido de este término lo hizo John Steinbeck en la novela Sweet Thursday, la secuela de Cannery Row, con la frase «¿Cómo se metió en el negocio de los mojados?». Se usó originalmente como verbo en 1978 en Hollywoodland, de Thomas Sanchez, con el significado de «entrar ilegalmente a Estados Unidos nadando en el Río Bravo».[8]

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. «El espalda mojada, informe de un observador participante». Revista de la Universidad de México. Consultado el 9 de noviembre de 2021. 
  2. Parducci, Amparo Marroquín (30 de junio de 2005). «Tres veces mojado. Migración internacional, cultura e identidad en El Salvador». Estudios Centroamericanos 60 (679–680): 465-474. ISSN 2788-9580. doi:10.51378/eca.v60i679-680.5276. 
  3. "Wetback". www.merriam-webster.com. Retrieved 2 de septiembre de 2010.
  4. Hughes, Geoffrey (2006). An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-speaking World. Armonk, NY: M.E. Sharpe, 2006.
  5. Norquest, Carrol (1972). Rio Grande Wetbacks: Mexican Migrant Workers. University of New Mexico Press. ISBN 978-0-8263-0220-5. (requiere registro). 
  6. Gerald B. Breitigam (20 de junio de 1920). «Welcomed Mexican Invasion – Thousands of Families Crossing the Border to Till the Soil and Otherwise Build Up the Southwest». The New York Times. section 8, page 6. «In the Laredo district alone, a speaker at a business men's dinner recently estimated that between 10,000 and 15,000 of these 'wetbacks,' as they are called because of their method of entry, had crossed into Texas in that time.» 
  7. Hawkins, Derek (9 de febrero de 2017). «The long struggle over what to call 'undocumented immigrants' or, as Trump said in his order, 'illegal aliens'». Washington Post. Consultado el 5 de abril de 2025. 
  8. Green, Jonathon (2010). Green's Dictionary of Slang. Edinburgh: Chambers.

Enlaces externos

editar
  • «Los gestos del Papa con inmigrantes e indígenas, símbolos del viaje a México.» 5 de febrero de 2016. Agencia EFE
  •   Datos: Q1532765