The Many Adventures of Winnie the Pooh (Lo mejor de Winnie the Pooh en España y Las aventuras de Winnie Pooh en Hispanoamérica) es un largometraje animado estadounidense producido por Walt Disney Productions y distribuido por Buena Vista Distribution, estrenado el 11 de marzo de 1977.[1]
The Many Adventures of Winnie the Pooh | |||||
---|---|---|---|---|---|
Título |
Lo mejor de Winnie the Pooh (España) Las aventuras de Winnie Pooh (Hispanoamérica) | ||||
Ficha técnica | |||||
Dirección |
| ||||
Producción | Wolfgang Reitherman | ||||
Guion |
| ||||
Basada en | Winnie-the-Pooh de A. A. Milne | ||||
Música |
| ||||
Montaje |
| ||||
Narrador | Sebastian Cabot | ||||
Guion gráfico |
| ||||
Actores de voz |
| ||||
Ver todos los créditos (IMDb) | |||||
Datos y cifras | |||||
País | Estados Unidos | ||||
Año | 1977 | ||||
Género |
Comedia familiar Animada | ||||
Duración | 74 minutos | ||||
Idioma(s) | Inglés | ||||
Compañías | |||||
Productora | Walt Disney Productions | ||||
Distribución | Buena Vista Distribution | ||||
Canon de Walt Disney Animation | |||||
| |||||
Películas de Winnie the Pooh | |||||
| |||||
Ficha en IMDb Ficha en FilmAffinity | |||||
El largometraje es en realidad la unión de tres cortos previamente proyectados en cine, basados en los cuentos de A. A. Milne: Winnie the Pooh y el árbol de miel (1966), Winnie Pooh y el bosque encantado (1968) y Winnie Pooh ¡y Tigger también! (1974). Debido a lo anterior, algunas personas también la consideran como una "película-paquete" (largometrajes compuestos de dos o más cortos realizados durante la Segunda Guerra Mundial para reducir costos), ya que también fue producida de esta manera por razones económicas.
Es también una de las últimas películas supervisadas personalmente por Walt Disney (Winnie Pooh y el árbol de miel fue proyectado en salas por primera vez cuando Disney aún vivía y también supervisó la producción de Winnie Pooh y el bosque encantado).
La película difiere de los cortos al final de cada uno de estos, ya que se creó un nuevo final para lograr unir los tres cortos. Aunque Disney siempre pensó en hacer un largometraje desde el inicio, se decidió por lo contrario -ya que la producción ya había empezado-, y realizó los cortos para familiarizar a la audiencia con los personajes.
La película tuvo varias secuelas como parte de su franquicia de medios, incluyendo una secuela dentro del canon animado de Disney lanzada en 2011.
El doblaje en español para Latinoamérica (realizado en 1998) estuvo a cargo del mexicano Francisco Colmenero. Este doblaje es usado y distribuido en todos los países de habla hispana. La calidad del doblaje mantiene vivo el estilo de doblaje de uno de los primeros directores de doblaje en español iberoamericano, Edmundo Santos.