In the merry month of June, when first from home I started,
- And left the girls alone, sad and broken-hearted.
- Shook hands with father dear, kissed my darling mother,
- Drank a pint of beer, my tears and grief to smother;
- Then off to reap the corn, and leave where I was born.
- I cut a stout black-thorn to banish ghost or goblin;
- With a pair of bran new brogues, I rattled o'er the bogs —
- Sure I frightened all the dogs on the rocky road to Dublin.
- (Estribillo)
- For it is the rocky road, here's the road to Dublin;
- Here's the rocky road, now fire away to Dublin!
- Hunt the hare and turn her down the rocky road
- And all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
- The steam-coach was at hand, the driver said he'd cheap ones.
- But sure the luggage van was too much for my ha'pence.
- For England I was bound, it would never do to balk it.
- For every step of the road, bedad I says I, I'll walk it.
- I did not sigh or moan until I saw Athlone.
- A pain in my shin bone, it set my heart a-bubbling;
- And fearing the big cannon, looking o'er the Shannon,
- I very quickly ran on the rocky road to Dublin.
- In Mullingar, that night, I rested limbs so weary.
- Started by daylight, with spirits light and airy;
- Took a drop of the pure, to keep my spirits from sinking,
- That's always an Irishman's cure, whenever he's troubled with thinking.
- To see the lassies smile, laughing all the while
- At my comical style, set my heart a-bubbling.
- They axed if I was hired, the wages I required.
- Until I was almost tired of the rocky road to Dublin.
- In Dublin next arrived, I thought it was a pity
- To be so soon deprived of a view of that fine city;
- 'Twas then I took a stroll, all among the quality,
- My bundle then was stole in a neat locality,
- Something crossed my mind, thinks I, I'll look behind.
- No bundle could I find upon my stick a-wobbling.
- Inquiring for the rogue, they said my Connaught brogue.
- It wasn't much in vogue on the rocky road to Dublin.
- A coachman raised his hand as if myself was wanting,
- I went up to a stand, full of cars for jaunting;
- "Step up, my boy!" says he; "Ah, that I will with pleasure,"
- "And to the Strawberry Beds, I'll drive you at your leisure."
- "A strawberry bed?" says I, "faith, that would be too high!"
- "On one of straw I'll lie, and the berries won't be troubling";
- He drove me out as far, upon an outside car.
- Faith! such jolting never wor on the rocky road to Dublin.
- I soon got out of that, my spirits never failing,
- I landed on the quay, just as the ship was sailing.
- The captain at me roared, swore that no room had he.
- But when I leaped on board, they a cabin found for Paddy.
- Down among the pigs I played such rummy rigs,
- Danced some hearty jigs, with water round me bubbling.
- But when off Holyhead, I wished that I was dead,
- Or safely put in bed, on the rocky road to Dublin.
- The boys in Liverpool, when on the dock I landed.
- Called myself a fool, I could no longer stand it;
- My blood began to boil, my temper I was losing.
- And poor old Erin's Isle, they all began abusing.
- "Hurrah! my boys," says I, my shillelagh I let fly
- Some Galway boys were by, they saw I was a hobbling;
- Then with a loud "hurrah !" they joined me in the fray.
- Faugh-a-ballagh! Clear the way! for the rocky road to Dublin!
|
:En el alegre mes de junio, cuando me fui de casa por primera vez
- dejé a las niñas solas, tristes y con el corazón roto.
- Estreché la mano de mi querido padre, besé a mi querida madre,
- y bebí una pinta de cerveza para sofocar mis lágrimas y mi dolor.
- Luego me fui a cosechar el maíz y dejé el lugar donde nací.
- Corté un fuerte espino negro para desterrar a fantasmas o duendes;
- con un par de zapatos nuevos, traqueteé por los pantanos
- y asusté a todos los perros en el camino rocoso hacia Dublín.
- (Estribillo)
- Porque es el camino rocoso, aquí está el camino a Dublín;
- Aquí está el camino rocoso, ¡ahora dispara hacia Dublín!
- El autobús de vapor estaba a mano, el conductor me dijo que era barato.
- Pero seguro que mi equipaje era demasiado para mi medio penique.
- Me dirigía a Inglaterra y no podía negarme a ello.
- «¡Ay!» dije. Caminaré cada paso del camino.
- No suspiré ni gemí hasta que vi Athlone.
- Un dolor en la espinilla hizo que me vibrara el corazón;
- y temiendo el gran cañón, mirando hacia el Shannon,
- corrí rápidamente por el camino rocoso hacia Dublín.
- En Mullingar descansé esa noche mis cansadas piernas.
- Reanudé mi camino con el alba, con mi espíritus ligero y animoso.
- Tomé una gota del aire puro, para evitar que mi ánimo se hundiera,
- Un irlandés preocupado por sus pensamientos se cura
- viendo a las muchachas sonreír, riendo todo el tiempo
- con mis gracietas. Eso hizo que se me alegrara el corazón.
- Se preguntaban si me contratarían y cuánto me pagarían.
- Hasta que estuve a punto de cansarme del rocoso camino a Dublín.
- Cuando llegué a Dublín, pensé que era una pena
- tener que irme tan pronto de esa hermosa ciudad;
- entonces decidí pasearme por aquellas calles.
- En aquella bonita ciudad me robaron mi maleta.
- Algo se me pasó por la cabeza y pensé «voy a mirar detrás».
- No pude encontrar ninguna bolsa sobre mi bastón que se tambaleaba.
- Cuando pregunté por el ladrón me dijeron que mi acento de Connaught
- no estaba muy de moda por el rocoso camino a Dublín.
- Un cochero levantó la mano como si me llamara,
- me acerqué a una caseta llena de coches de paseo;
- «¡Sube, muchacho!» dijo. «Ah, con mucho gusto lo haré».
- «Hasta una cama de fresas te llevaré con gusto».
- "¿Un lecho de fresas?", digo yo, «¡fíjate que sería demasiado bueno!»
- «En uno de paja me acostaré, las bayas no me molestan»;
- Me condujo hasta allí, sobre un carro exterior.
- ¡Dios! Nunca se vio un traqueteo semejante en el rocoso camino a Dublín.
- Pronto salí de allí, sin el menor desánimo.
- Me bajé en el muelle justo cuando el barco zarpaba.
- El capitán me rugió y juró que no tenía sitio.
- Pero cuando salté a bordo, encontraron un camarote para Paddy.
- Entre los cerdos jugué a los juegos de azar,
- bailé algunas gaitas, con el agua a mi alrededor burbujeando.
- Pero cuando salí de Holyhead, deseé estar muerto,
- o estar a salvo en la cama, en el camino rocoso a Dublín.
- Cuando desembarqué en Liverpool los chicos del muelle
- me llamaron tonto y no pude soportarlo.
- Mi sangre comenzó a hervir, perdí mis papeles
- y ¡pobre y anciana isla de Erin! Todos comenzaron a insultarme.
- «¡Hurra! mis muchachos», dije y dejé volar mi shillelagh.
- Algunos chicos de Galway estaban cerca, vieron que yo andaba en problemas
- y entonces con un fuerte «¡viva!» se unieron a mí en la pelea.
- «¡Faugh-a-ballagh! ¡Despejen el camino, el camino rocoso a Dublín!»
|