Nombres del pueblo bereber

Summary

La población indígena de la región del Magreb en el norte de África comprende una agrupación diversa de varios grupos étnicos heterogéneos que son anteriores a la llegada de los árabes.[1][2][3]​ Se les conoce colectivamente como bereberes en español.[4]​ Asimismo se utilizan las formas amazig, amaziga, amazigh y amazigue.[5]​ Aunque "bereber" es más conocido entre los hispanohablantes, su uso es tema de debate, debido a su origen histórico como " bárbaro".[6][7][8][9]

Históricamente, estos grupos de personas no se denominaban a sí mismos "bereberes", sino que tenían sus propios términos para referirse a sí mismos. Por ejemplo, los cabilios utilizan el término "leqbayel" para referirse a su propio pueblo, mientras que los chaouis se identifican como "ishawiyen" en lugar de bereberes o imazighen (amazigh). [10]

Por lo general, se sabe que las poblaciones númidas, mauri y libu de la antigüedad se refieren más o menos a la misma población que los imazighen o bereberes modernos. [11][12]

Hoy en día

editar

bereber

editar

En la Grecia arcaica, βάρβαροι (barbaroi ), 'bárbaros', era una palabra onomatopéyica para describir las lenguas percibidas como defectuosas, así como a sus hablantes; bar-bar era una imitación de estas lenguas. [13][14][11]​ A principios de la Grecia clásica, el término comenzó a usarse para todos los extranjeros y personas que no hablaban griego. [13][14][15]​ Los griegos se referían a las tribus del norte de África como barbaroi, junto con otros términos generalizados, como "numidios", y designaciones tribales. [7]​ Entre los testimonios escritos más antiguos de la palabra bereber se encuentra su uso como etnónimo en un documento del siglo I d. C. Periplo del mar Eritreo. [16][cita requerida]

El griego 'barbaroi' fue tomado de la palabra árabe 'بربرة' (barbara), 'balbucear ruidosamente, parlotear', que fue utilizada por los árabes conquistadores para describir a los pueblos indígenas del norte de África, debido a la percepción de rareza de su lengua (no semítica). Este uso fue el primero registrado para referirse a los indígenas norteafricanos como el colectivo "bereber". [7][17]​ Aunque el término "bereber" también se había utilizado para referirse a los habitantes del este de África, en los relatos de conquista se aplicó principalmente a las tribus del Magreb, y este se convirtió en el uso dominante del término. [17]

Tras un período de arabización, el influyente escritor árabe medieval Ibn Jaldún, consideró que los "bereberes" eran su propia "raza" o "gran nación". Esta idea cayó en desuso a medida que los indígenas norteafricanos fueron cada vez más marginados, pero fue recuperada por los colonos franceses en el siglo XIX con la esperanza de dividir a la población.[7][11][18]

El término español "bereber" deriva de la palabra árabe barbar, que significa tanto "amazigh" como "bárbaro".[6][19][20]​ Debido a este significado compartido, así como a su trasfondo histórico como exónimo, el término "bereber" es visto comúnmente como peyorativo por los indígenas norteafricanos en la actualidad. [7][8][9]

Amazig

editar

Amazig (del griego: tamazight, del pl. imazigh ) es un endónimo de los indígenas norteafricanos, también conocidos como "bereberes". [7]​ "Amazigh" también se utiliza en español; el plural de la lengua nativa "Imazighen" también se utiliza a veces en español, pero no siempre. [21][22][7][8]​ Algunos autoidentificados amazigh han intentado popularizar el término en lugar de "bereber", incluso en español, debido a la naturaleza percibida como despectiva de este último. [7][8][23]​ El uso de "amazigh" es particularmente común en Marruecos, especialmente entre los hablantes del tamazight del Atlas central, tarifit y shilha desde 1980. [24]​ Su uso no sustituye al de grupos étnicos más específicos, como los cabilios o los chaoui . [25]

De manera similar, el endónimo de las lenguas bereberes es típicamente tamazight, y en español, "tamazight" o "lenguas bereberes" a menudo se usan indistintamente. [7][26][27][28]​ "Tamazight" también puede usarse para designar un idioma específico, como el tamazight del Atlas central o el tamazigh insular.[29][30][31][32]

Aunque el término amazigh se ha utilizado a lo largo de la historia, su uso como reivindicación de la identidad colectiva indígena del norte de África es más reciente. Muchos estudiosos sugieren que el poema de 1945 “Kker a mmis umazigh” (“Levántate, hijo de Amazigh”) de Mohand Idir Aït Amrane es su primer uso como reivindicación cultural.[33]

Etimología

editar

Algunos eruditos sugieren que la raíz de la palabra maziġ el nombre Amazigh puede estar relacionado con las primeras tribus líbico-bereberes, a las que se hacía referencia como Mazices en algunas fuentes.[34]​ Según Ibn Jaldún, el nombre Mazîgh Se deriva de uno de los primeros antepasados de los bereberes.[34][35]

Según el autor bereber León el Africano, Amazigh significa 'hombre libre'; algunos discutieron que no existe raíz de M-Z-Ɣ que significase 'libre' en las lenguas bereberes modernas. Sin embargo, mmuzeɣ ('ser noble', 'generoso') existe entre los imazighen del centro de Marruecos y tmuzeɣ ('liberarse', 'rebelarse') existe entre los cabilas de Ouadhia . [36]​ Además, el amazigh también tiene un cognado en la palabra tuareg Amajegh, que significa 'noble'.[37][38]

Histórico

editar

Libu

editar

Numidas

editar

Moros

editar

Los romanos se referían a las tribus indígenas de Mauritania como "Mauri" o "moros". [11][17][39]

Los europeos medievales llamaban "moros" a las tribus indígenas del norte de África, junto con otras poblaciones del norte de África. [40]

La histórica entre "bereberes" y "moros" es un tema de investigación académica. [17]

Véase también

editar

Referencias

editar
  1. Andrews, Jonathan (30 de abril de 2019). The Missiology behind the Story: Voices from the Arab World (en inglés). Langham Publishing. ISBN 978-1-78368-599-8. «Berber: A collective term for the indigenous peoples of North Africa who predate the arrival of Arabs during the expansion of the Arab empire in the seventeenth century.» 
  2. Skutsch, Carl (7 de noviembre de 2013). Encyclopedia of the World's Minorities (en inglés). Routledge. p. 211. ISBN 978-1-135-19388-1. «Berber is a generic name given to numerous heterogenous ethnic groups that share similar cultural, political, and economic practices.» 
  3. Fields, Nic (26 de enero de 2011). Roman Conquests: North Africa (en inglés). Casemate Publishers. ISBN 978-1-84884-704-0. «It must be said that modern Berbers are a very diverse group of peoples whose main connections are linguistic.» 
  4. Real Academia Española. «Bereber». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). 
  5. «Amazig». Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española. Consultado el 23 de febrero de 2025. 
  6. a b Oxford Arabic dictionary : Arabic-English · English-Arabic. Tressy Arts (First edición). Oxford. 2014. pp. 979,990. ISBN 978-0-19-958033-0. OCLC 881018992. 
  7. a b c d e f g h i Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber Identity Movement and the Challenge to North African States. University of Texas Press. pp. 14-17. ISBN 9780292745056. 
  8. a b c d Vourlias, Christopher (January 25, 2010). «Moroccan minority's net gain». Variety 417 (10) (Penske Business Media, LLC). 
  9. a b «"Respecting Identity: Amazigh Versus Berber"». Society for Linguistic Anthropology (en inglés estadounidense). 23 de septiembre de 2019. Consultado el 25 de octubre de 2022. 
  10. Goodman, Jane E. (3 de noviembre de 2005). Berber Culture on the World Stage: From Village to Video (en inglés). Indiana University Press. p. 7. ISBN 978-0-253-21784-4. 
  11. a b c d Maddy-Weitzman, Bruce (2022). Amazigh politics in the wake of the Arab Spring. Austin. ISBN 978-1-4773-2482-0. OCLC 1255524815. 
  12. «Lebou/Libou». Encyclopédie berbère. 28-29 | Kirtēsii – Lutte. Edisud. 2008. pp. 4361-4363. doi:10.4000/encyclopedieberbere.319. 
  13. a b Gibbon, Edward. The Decline and Fall of the Roman Empire 5. p. 162. 
  14. a b «The term barbaros, "A Greek-English Lexicon" (Liddell & Scott), on Perseus». Perseus.tufts.edu. Consultado el 12 de julio de 2018. 
  15. Delante Bravo, Chrostopher (2012). Chirping like the swallows: Aristophanes' portrayals of the barbarian "other". p. 9. ISBN 978-1-248-96599-3. 
  16. Schoff, Wilfred Harvey (1912). The Periplus of the Erythraean Sea: Travel and Trade in the Indian Ocean by a Merchant of the First Century. Longmans, Green. p. 56. Consultado el 29 March 2018. 
  17. a b c d Rouighi, Ramzi (2019). Inventing the Berbers: History and Ideology in the Maghrib. University of Pennsylvania Press. p. 19. ISBN 978-0-8122-5130-2. 
  18. Soulaimani, Dris (2016). «Writing and rewriting Amazigh/Berber identity: Orthographies and language ideologies». Writing Systems Research 8 (1): 1-16. doi:10.1080/17586801.2015.1023176. 
  19. Hoad, T.F., ed. (2003). «Berber». The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford University Press. ISBN 9780191727153. «XIX. — Arab. barbar.» 
  20. «berber | Etymology, origin and meaning of the name berber by etymonline». www.etymonline.com (en inglés). Consultado el 15 de marzo de 2023. 
  21. Aïtel, Fazia (2014). We are Imazigen : the development of Algerian Berber identity in twentieth-century literature and culture. Gainesville, FL. ISBN 978-0-8130-4895-6. OCLC 895334326. 
  22. Ilahiane, Hsain (2017). Historical dictionary of the Berbers (Imazighen) (2nd edición). Lanham, Maryland. ISBN 978-1-4422-8182-0. OCLC 966314885. 
  23. Language Diversity Endangered. Matthias Brenzinger. Berlin. 2015. p. 124. ISBN 978-3-11-090569-4. OCLC 979749010. 
  24. «INALCO report on Central Morocco Tamazight: maps, extension, dialectology, name» (en francés). Archivado desde el original el July 27, 2010. Consultado el October 2, 2012. 
  25. Mohand Akli Haddadou (2000). Le guide de la culture berbère. Paris Méditerranée. pp. 13-14. 
  26. Heggoy, Willy N. (July 1947). «The Mozabites of Algeria». The Muslim World 37 (3): 192-208. ISSN 0027-4909. doi:10.1111/j.1478-1913.1947.tb02488.x. 
  27. «Tamazight language | Britannica». www.britannica.com (en inglés). Consultado el 13 de febrero de 2023. 
  28. The encyclopaedia of Islam.. H. A. R. Gibb, P. J. Bearman (New edición). Leiden: Brill. 1960–2009. ISBN 90-04-16121-X. OCLC 399624. 
  29. «Archived copy». Archivado desde el original el 22 de mayo de 2016. Consultado el 6 de enero de 2016. 
  30. Sanga, Oumar; Mackie, Chris (October 31, 2022). «Education in Morocco». World Education News & Reviews. 
  31. Gross, Joan E. (1993). «The Politics of Unofficial Language Use: Walloon in Belgium, Tamazight in Morocco». Critique of Anthropology (en inglés) 13 (2): 181. ISSN 0308-275X. doi:10.1177/0308275X9301300204. «Tamazight in Morocco is divided by linguists into three major dialect areas usually referred to as: Taselhit in the south, Tamazight in the Middle Atlas mountains, and Tarifit in the north.» 
  32. Alalou, Ali (3 de abril de 2018). «The question of languages and the medium of instruction in Morocco». Current Issues in Language Planning (en inglés) 19 (2): 136-160. ISSN 1466-4208. doi:10.1080/14664208.2017.1353329. 
  33. Aïtel, Fazia (2014). We are Imazighen: the development of Algerian Berber identity in twentieth-century literature and culture. Gainesville, FL. p. 7. ISBN 978-0-8130-4895-6. OCLC 895334326. 
  34. a b Lipiński, Edward (2001). Semitic Languages: Outline of a Comparative Grammar. Leuven: Peeters Publishers. p. 38. ISBN 978-90-429-0815-4. 
  35. Ibn Khaldun (1925). Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale (en francés) 2. Paris: P. Geuthner. p. 180. OCLC 556514510. 
  36. . BaFraLe (en francés). 16–18 June 2012. 
  37. Brett, Michael; Fentress, E. W. B. (1996). The Berbers. Blackwell Publishing. pp. 5–6. 
  38. Maddy-Weitzman, Bruce (2006). «Ethno-politics and globalisation in North Africa: The Berber culture movement». The Journal of North African Studies 11 (1): 71-84. doi:10.1080/13629380500409917. 
  39. οἰκοῦσι δ᾽ ἐνταῦθα Μαυρούσιοι μὲν ὑπὸ τῶν Ἑλλήνων λεγόμενοι, Μαῦροι δ᾽ ὑπὸ τῶν Ῥωμαίων καὶ τῶν ἐπιχωρίων "Here dwell a people called by the Greeks Maurusii, and by the Romans and the natives Mauri" Strabo, Geographica 17.3.2. Lewis and Short, Latin Dictionary, 1879 s.v. "Mauri"
  40. Blackmore, Josiah (2009). Moorings: Portuguese Expansion and the Writing of Africa. U of Minnesota Press. p. xvi, 18. ISBN 978-0-8166-4832-0. 
  •   Datos: Q4891028