Linguistic Bibliography (literal, Bibliografía Lingüística, sigla LB ) es una publicación anual de lingüística teórica, en inglés y francés, que desde 1949 proporciona descripciones bibliográficas completas de los aproximadamente 20.000 nuevos títulos publicados en este campo cada año. La consulta está reservada a usuarios e instituciones suscritos. El editor es Brill.
Linguistic Bibliography | ||
---|---|---|
Idioma | inglés y francés | |
Fundación | 1949 | |
Linguistic Bibliography proporciona títulos relacionados con todas las disciplinas de la lingüística teórica, tanto general como específica de cada lengua, de todas las áreas geográficas, con énfasis en la lengua protoindoeuropea, las lenguas indoeuropeas y las no indoeuropeas. [1]
Linguistic Bibliography y su equivalente francés Bibliographie Linguistique, son publicadas por Brill (Leiden, Países Bajos) bajo los auspicios del International Council for Philosophy and Humanistic Studies y la autoridad del Comité Internacional Permanente de Lingüística (CIPL). [2]
Desde 2002 también está activo Linguistic Bibliography Online, un índice bibliográfico que contiene descripciones de títulos publicados después de 1993.
La base de datos de bibliografía lingüística en línea se actualiza 10 veces al año, con un promedio anual de aproximadamente 20.000 nuevos registros. Contiene más de 360.000 fichas, incluidos 114.000 nombres personales, 2.400 revistas y 10.000 editores. Los registros se clasifican por idioma y descriptores de materia. Los títulos se proporcionan en su idioma original, con traducciones al inglés para aquellos relacionados con idiomas menos conocidos. Solo se tienen en cuenta las publicaciones científicas en lingüística teórica y las de lingüística aplicada solo si tienen implicaciones teóricas. [2]
Al trabajo contribuye una red internacional de especialistas, divididos como representantes de su país de origen, de una macrocategoría (por ejemplo, "lenguas semíticas") o de un campo específico de la lingüística teórica. En 1952 se añadió una sección específica para las lenguas pidgin y criollas. [2] Los textos se publican de acuerdo con las reglas de la International Standard Bibliographic Description (ISBD) y la International Federation of Library Associations (IFLA).
Aunque ya hacía tiempo que estaba clasificada como lengua auténtica, la categoría "lengua de signos" no se introdujo hasta 1998. Hasta principios de la década de 2000, la editorial también publicaba una publicación anual en formato papel. [2][3]
Los campos de la lingüística cubiertos son los siguientes [2] [4] :