La cigarra y la hormiga (Τέττιξ και μύρμηκες) es una de las fábulas atribuidas a Esopo y recreada por Jean de La Fontaine y Félix María Samaniego. En la versión de Esopo,[1] los personajes son una hormiga y un escarabajo.
La cigarra y la hormiga | ||
---|---|---|
de Esopo (Αίσωπος, Aíso̱pos) | ||
![]() Ilustración de Milo Winter de 1919. | ||
Género | Fábula | |
Edición original en griego | ||
Título original | το τζιτζίκι και το μυρμήγκι (to tzitzíki kai to myrmí̱nki) | |
País | Grecia | |
Edición traducida al español | ||
Texto en español | La cigarra y la hormiga en Wikisource | |
En ella aparece una Cigarra (tomada en las historias como un Saltamontes) que al venir el invierno se encuentra desprovista de alimento y acude a pedirlo prestado a su vecina; una Hormiga. Ésta, temiendo no tener suficiente para ambas le niega el préstamo y le recrimina el haber pasado el verano holgando en vez de haber hecho acopio de alimentos para la estación fría.[2]
Se trata, como todas las de La Fontaine, de una historia didáctica (con moraleja), dado que en este caso el trabajo incesante de la hormiga se ve recompensado con la supervivencia y la despreocupación de la cigarra se paga con la vida. En algunas versiones, más enfocadas a los lectores más pequeños, la hormiga le da algo de comida a la cigarra, pero esta última aprende la lección.
(...)
Que faisiez-vous au temps chaud?
Eh bien! dansez maintenant.
Dit-elle à cette emprunteuse.
- Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
- Vous chantiez ? j'en suis fort aise.
(...)
¿Qué hacías durante el verano?
¡Pues bien, baila ahora!
le preguntó a la pedigüeña.
-Día y noche a quien me encontraba,
le cantaba, no te disgustes.
-¿Le cantabas? Me alegro.
Jean de La Fontaine (1621-1695)