L-Innu Malti es el himno nacional de Malta. Fue escrito por Dun Karm Psaila, célebre poeta de ese país. Fue tocado por primera vez el 3 de febrero de 1923, y fue declarado oficialmente himno nacional de Malta en 1945.[2][3][4][5][6]
A esta hermosa tierra, madre cuyo nombre nos diste
guárdala, Señor, como la guardaste siempre
y ten presente a aquella a quien vestiste con las luces más hermosas.
Da, gran Dios, sabiduría a quienes la gobiernan,
otorga misericordia al señor, salud al trabajador,
y fortalece la unidad y la paz de los malteses.
Guárdala, oh Señor, como lo has hecho siempre,
¡esta patria tan querida cuyo nombre llevamos!
¡Ten presente, a quién has hecho tan bella!
Que con las reglas la sabiduría sea respetada,
¡que la misericordia y la fuerza en los hombres crezca!
¡confírmanos en la unidad y la paz!
Referencias
editar
↑«The Maltese national anthem» (en inglés). Departamento de Información del Gobierno de Malta. 17 de noviembre de 2006. Archivado desde el original el 7 de julio de 2012. Consultado el 16 de marzo de 2010.
↑ abhttps://www.guidememalta.com/en/a-song-for-the-nation-what-is-the-meaning-behind-the-maltese-national-anthem A song for the nation: what is the meaning behind the Maltese national anthem?. Drury, Melanie. GuideMeMalta.com. Retrieved 31 May 2020.
↑https://books.google.com/books?id=zliK30npLlsC&pg=PA26&lpg=PA26&dq=Gżira+Stadium+anthem&source=bl&ots=3ITPPbEHow&sig=ACfU3U2j8FINLmjydBPYeAV_av3_Ic9blg&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiW3OrUh5_nAhUGUK0KHQ8uAawQ6AEwC3oECAkQAQ#v=onepage&q=Gżira%20Stadium%20anthem&f=false Global and Local Football: Politics and Europeanization on the Fringes of the EU. Gary Armstrong, Jon P. Mitchell.
↑https://www.legal-malta.com/law/constitution-1.htm Archivado el 25 de octubre de 2012 en Wayback Machine. Kostituzzjoni ta' Malta (1964), art. 4
↑https://books.google.com/books?id=jfrWCQAAQBAJ&pg=PA465&lpg=PA465&dq=Guard+her,+O+Lord,+as+ever+Thou+hast+guarded,+This+Motherland+so+dear+whose+name+we+bear!+Keep+her+in+mind+whom+Thou+hast+made+so+fair!+May+he+who+rules+for+wisdom+be+regarded,+In+master+mercy,+strength+in+man+increase!+Confirm+us+all+in+unity+and+peace!&source=bl&ots=j-oZpzownE&sig=ACfU3U2zhe9E8aLHtvz-z3DSHHkoK7q8Ug&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjA8N2Vw_rpAhWMgnIEHWNWD5kQ6AEwA3oECAQQAQ#v=onepage&q=Guard%20her%2C%20O%20Lord%2C%20as%20ever%20Thou%20hast%20guarded%2C%20This%20Motherland%20so%20dear%20whose%20name%20we%20bear!%20Keep%20her%20in%20mind%20whom%20Thou%20hast%20made%20so%20fair!%20May%20he%20who%20rules%20for%20wisdom%20be%20regarded%2C%20In%20master%20mercy%2C%20strength%20in%20man%20increase!%20Confirm%20us%20all%20in%20unity%20and%20peace!&f=false Minahan, James B. The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes], 2009.
English maltese dictionary Archivado el 8 de febrero de 2007 en Wayback Machine.