Kadia Molodowsky

Summary

Kadia Molodowsky (en yidis: קאַדיע מאָלאָדאָװסקי‎ — Kadie Molodovski); (Biaroza, 10 de mayo de 1894-Filadelfia, 23 de marzo de 1975) fue una poeta y escritora estadounidense nacida en Bielorrusia que escribía en ídish, y profesora de este idioma y de hebreo. Publicó seis colecciones de poesía durante su carrera, y fue una figura ampliamente reconocida de la poesía en ídish durante el siglo XX.[1][2]

Kadia Molodowsky
Información personal
Nombre en yidis קאַדיע מאָלאָדאָװסקי Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 10 de mayo de 1894 Ver y modificar los datos en Wikidata
Biaroza (Bielorrusia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 23 de marzo de 1975 Ver y modificar los datos en Wikidata
Filadelfia (Estados Unidos) o Nueva York (Estados Unidos) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Estadounidense, israelí, polaca y rusa
Información profesional
Ocupación Poetisa, escritora, editora colaboradora y profesora Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Poesía y edición Ver y modificar los datos en Wikidata
Años activa desde 1920
Seudónimo Ривке Зильберг Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones
  • Itzik Manger Prize (1971) Ver y modificar los datos en Wikidata

Molodowsky se dio a conocer primeramente como poeta e intelectual en el mundo literario del ídish mientras vivía en Varsovia, en la Polonia nuevamente independiente durante el período entre guerras.[3][4]​ Algunos de su poemas e historias más alegres fueron acompañados de música y cantados en escuelas de ídish alrededor del mundo.[5]​ Fue también conocida por sus novelas, dramas y cuentos cortos. En 1935, emigró a los Estados Unidos, donde continuó publicando sus trabajos en ídish.[3]​ También fue la fundadora y editora de dos revistas en ídish, היים Heym (Casa) y סבֿיבֿה Svive (El entorno).[6][7]

Biografía

editar

Nacida en el shtetl de Byaroza-Kartuskaya (hoy en día, Biaroza), en la gobernación de Grodno del Imperio ruso, actualmente parte de Bielorrusia, Molodowsky fue educada en casa tanto en tópicos religiosos como seculares.[4]​ Mientras su padre, un profesor en una escuela elemental judía tradicional (jéder), la instruyó en la Torá, su abuela paterna le enseñó ídish; con tutores particulares estudió temas seculares en ruso, incluyendo geografía, filosofía, e historia universal.[2]​ La madre de Molodowsky tenía una tienda de abarrotes y, más adelante, una fábrica para hacer kvass de centeno.[2]

Molodowsky culminó su educación secundaria a los 17 años de edad.[2]​ Después de obtener su certificado de maestra normalista en Biaroza, estudió pedagogía hebrea con Yehiel Halperin en Varsovia entre 1913 y 1914, y, al final de este periodo, dio clases a niños que habían sido desplazados debido a la Primera Guerra Mundial.[2]​ En 1916 siguió a Halperin hasta Odesa, a donde había mudado su curso huyéndole a la guerra.[6]​ En Odesa, Molodowsky fue maestra de jardín de niños y de escuela primaria.[2]

En 1917, mientras intentaba volver con su familia a su ciudad natal, tuvo que quedarse en Kiev, donde se quedó viviendo varios años, experimentando los pogromos que ocurrieron allí en 1919.[2]

Mientras vivía en Kiev, Molodowsky fue influida por el círculo literario e intelectual ídish alrededor de David Bergelson, y, en 1920, publicó sus primeros poemas, en la revista en ídish Eygns (Nuestro Propio).[8][6]​ En 1921, se casó con el académico y periodista Simcha Lev, y juntos se residenciaron en Varsovia, ahora en la Polonia independiente.[2]

En Varsovia, Molodowsky publicó su primer libro de poesía, Kheshvndike nekht (Noches de Jeshván), en 1927, seguidos por varios otros, incluyendo Dzshike gas (La calle Dzshike) en 1933.[2][8]​ Durante sus años en Varsovia, enseñó ídish en las escuelas elementales seculares administradas por la Organización Central de Educación en Ídish (Tsentrale Yidishe Shul-Organizatsye; TSYSHO); además, también dio clases de hebreo en las noches en una escuela comunitaria judía.[6]

Molodowsky emigró a los Estados Unidos en 1935 y se residenció en la ciudad de Nueva York, en donde su marido se le unió no mucho tiempo después.[2]​ Entre sus trabajos en la posguerra de la Segunda Guerra Mundial, es especialmente conocida su colección Der melekh David aleyn iz geblibn (Sólo el Rey David permaneció; 1946), poemas escritos en respuesta al Holocausto, incluyendo uno de sus poemas más conocidos, "Eyl Khanun" (Dios misericordioso), compuesto en 1945.[7]

Desde 1949 a 1952 Molodowsky y su marido vivieron en Tel Aviv, en el estado nuevo de Israel, donde editó la revista en ídish Di Heym (La Casa), publicada por el Consejo de Mujeres Trabajadoras (Moetzet Hapoalot).[7][9]​ A finales de 1952 Molodowsky renunció a su posición en Di Heym, y ella y su marido regresaron a Nueva York.[10]

En 1943, Molodowsky había sido la co-fundadora de la revista en ídish Di Svive (El entorno), en Nueva York, publicando siete ediciones en 1944; en 1960, revivió la revista (bajo el mismo título) y continuó editándola hasta unos días antes de su muerte.[7][3]​ Su autobiografía, Fun Mayn Elter-zeydns Yerushe (De la herencia de mi bisabuelo), fue publicada en formato serializado en Svive desde marzo de 1965 hasta abril de 1974.[2]

En 1971, Molodowsky fue galardonada con el Premio Itzik Manger de literatura en ídish.

El esposo de Molodowsky, Simcha Lev, falleció en Nueva York en 1974.[2]​ Luego de la muerte de su marido y débil de salud, Molodowsky se mudó a Filadelfia para estar cerca de sus familiares, y falleció en un asilo de ancianos el 23 de marzo de 1975.[2]

Obras

editar

Colecciones de poesía

editar
  • Kheshvendike nekht: lider. Vilna: B. Kletskin, 1927[6]
  • Dzshike gas. Warsaw: Literarishe Bleter, 1933[6]
  • Freydke. Warsaw: Literarishe Bleter, 1935[6]
  • In land fun mayn gebeyn. Chicago: Farlag L. M. Shteyn, 1937[6]
  • Der melekh dovid aleyn iz geblibn. New York: Farlag Papirene Brik, 1946[6]
  • Likht fun dornboym. Buenos Aires: Farlag Poaley Tsion Histadrut, 1965[6]

Libros para niños

editar
  • Mayselekh. Varsovia: Yidishe Shul Organizatsye in Poyln, 1931
  • Oyfn barg. Nueva York: Yungvarg Bibliothek, 1938
  • Oyf di vegn fun tsion. Nueva York: Pinchas Gingold Farlag of the National Committee of the Jewish Folk Schools, 1957
  • Martsepanes. Mayselekh un lider far kinder. Nueva York: Bildungs-Komitet fun Arbeter-Ring and Farlag CYCO, 1970

Ficción

editar
  • Ale fentster tsu der zun. Shpil in elf bilder. Varsovia: Literische Bleter, 1938
  • Fun lublin biz nyu-york. Togbukh fun Rivke Zilberg. Nueva York: Farlag Papirene Brik, 1942
  • Nokhn got fun midbar. Drame. Nueva York: Farlag Papirene Brik, 1949
  • A hoyz oyf grand strit. Nueva York: 1953
  • A shtub mit zibn fentster. Nueva York: Farlag Mantones, 1957
  • Baym toyer. Roman fun dem lebn in yisroel. Nueva York: CYCO, 1967

Libros de canciones

editar
  • In yerusalayim kumen malokhim. Nueva York: Farlag Papirene Brik, 1952

Obras traducidas al inglés (o ediciones bilingües)

editar
  • Paper Bridges: Selected Poems of Kadya Molodowsky (1999). Texto en Yiddish con traducción al inglés. Traducido y editado, con presentación de Kathryn Hellerstein. Detroit: Wayne State University Press. ISBN 9780814328460. Preview online
  • A House with Seven Windows: Short Stories (2006). Traducción de Leah Schoolnik de A Shtub mit Zibn Fentster, publicado originalmente en 1957. Syracuse, NY: Syracuse University Press. ISBN 9780815608455
  • Sono una vagabonda. Liriche scelte. Traducción preparada por Alessandra Cambatzu y Sigrid Sohn, presentación de Kathryn Hellerstein. Torino, Free Ebrei, 2017. ISBN 978-88-940324-4-4

Referencias

editar
  1. «Jewish Heritage Online Magazine». www.jhom.com. Consultado el 22 de marzo de 2025. 
  2. a b c d e f g h i j k l m «Kadya Molodowsky». Jewish Women's Archive (en inglés). Consultado el 22 de marzo de 2025.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «Hellerstein-JWA» está definido varias veces con contenidos diferentes
  3. a b c Klepfisz, Irena (1994). "Di Mames, dos Loshn / the Mothers, the Language: Feminism, Yidishkayt, and the Politics of Memory." Bridges. Vol. 4, no. 1, p. 12–47; here: p. 34.
  4. a b Braun, Alisa (2000). "(Re)Constructing the Tradition of Yiddish Women's Poetry." Review of Paper Bridges: Selected Poems of Kadya Molodowsky, by Moldowsky and Kathryn Hellerstein. Prooftexts. Vol. 20, no. 3, p. 372-379; here: p. 372.
  5. Liptzin, Sol, and Kathryn Hellerstein (2007). "Molodowsky, Kadia." Encyclopaedia Judaica. 2nd ed. Detroit: Macmillan Reference USA. Vol. 14, p. 429-430.
  6. a b c d e f g h i j «The YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe». encyclopedia.yivo.org. Consultado el 22 de marzo de 2025.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «Hellerstein-YIVO» está definido varias veces con contenidos diferentes
  7. a b c d Kremer, S. Lillian (2003). Holocaust Literature: Lerner to Zychlinsky, index (en inglés). Taylor & Francis. ISBN 978-0-415-92984-4. Consultado el 22 de marzo de 2025.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «Hellerstein-2003» está definido varias veces con contenidos diferentes
  8. a b «Yiddish literature - Jewish Culture, Poetry, Fiction | Britannica». www.britannica.com (en inglés). 26 de febrero de 2025. Consultado el 22 de marzo de 2025.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «Frieden» está definido varias veces con contenidos diferentes
  9. «Jiddistik heute». Consultado el 22 de mayo de 2025. 
  10. Hellerstein, Kathryn (1999). "Introduction." In: Paper Bridges: Selected Poems of Kadya Molodowsky (pp. 17-51). Detroit: Wayne State University Press. p. 46.

Enlaces externos

editar
  • Guía a las obras de Kadia Molodowsky. YIVO.
  •   Datos: Q2912055
  •   Multimedia: Kadya Molodovsky / Q2912055