Francesc Parcerisas i Vázquez (Begas, 1944) es un poeta, traductor y crítico literario español.[1]
Francesc Parcerisas | ||
---|---|---|
Francesc Parcerisas en 2014 | ||
Información personal | ||
Nombre en catalán | Francesc Parcerisas i Vázquez | |
Nacimiento |
1944 Begas (España) | |
Nacionalidad | Española | |
Educación | ||
Educación | doctor | |
Educado en | ||
Información profesional | ||
Ocupación | Traductor, escritor, profesor universitario, poeta y crítico literario | |
Área | Traducción del inglés, traducción, crítica literaria y Catalan poetry | |
Cargos ocupados |
| |
Empleador | Universidad Autónoma de Barcelona | |
Género | Poesía y ensayo | |
Profesor del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, fue presidente de la Asociación de Escritores en Lengua Catalana y director de la Institución de las Letras Catalanas (1998-2004), de la que desde 2010 es el decano.[1][2][3][4]
Miembro destacado de la generación literaria de los 70, ha publicado varios libros de poemas y recibido numerosos premios, como el Carles Riba de poesía en 1966, el Premio Ciudad de Palma-Joan Alcover de poesía en 1975, el de la Crítica de poesía catalana y el Premio de Literatura Catalana de la Generalidad de Cataluña, ambos en 1983. En 1991 su libro, Triomf del present, recopilación de su obra poética, recibió el Premio Lletra d'Or.[1] Con su primera novela, La primavera a Pequín, ha conseguido el Premio Librero de narrativa en 2013.[5]
Destacan también sus traducciones de El Señor de los Anillos y otras obras de JRR Tolkien, y en las que adaptó todos los nombres y topónimos de lugares, razas y personajes al catalán y, así mismo, su compilación y traducción de la obra en prosa del poeta irlandés Seamus Heaney, que tituló De la emoción a las palabras, al igual que uno de los ensayos.[4][5]
La correspondencia de Francesc Parcerisas se conserva en la Biblioteca de Catalunya