Edith Steinschreiber nació en una humilde familia judía húngara. Era la última de seis hermanos. La familia vivía en Tiszabercel (Tiszakarád), pueblo cercano a Ucrania. Tardíamente, en 1944, fue deportada a Auschwitz con sus padres, sus dos hermanos y una de sus hermanas, Elizabeth. Sobrevivieron Edith, su hermana y un hermano. Pasaron de Auschwitz a Dachau, Christianstadt, y Bergen-Belsen; allí fueron liberadas por los aliados en 1945. Ella quedó huérfana a los 12 años.
Regresó a Hungría. Pasaron a Checoslovaquia unos meses. Se casó y divorció tres veces antes de los 20 años: con Milan Grün (con el que fue a Israel), luego con Dany Roth, y al fin con un conocido (Bruck), para evitarle el servicio obligatorio, es el que le dará el apellido.
Abandona Israel con la idea de buscar en Argentina a una hermana exiliada. De hecho, viaja por varios países europeos; trabaja de bailarina, ayudante de un sastre, modelo, cocinera y directora de un salón de belleza.
Con Chi ti ama così (de 1959), Edith Bruck inicia su carrera de escritora; es un testimonio del genocidio alemán, adopta la lengua italiana, no la suya, para crear una distancia con los hechos. Su obra no se limita a esa temática histórica, además entre otras cosas narra su infancia. En Roma inicia un largo vínculo sentimental y artístico con el poeta y cineasta Nelo Risi.
El texto está basado en la entrada homónima de la Wikipedia italiana.
Bibliografía
editar
Serkowska, Hanna, "Edith Bruck tra commemorazione e 'liquidazione'", en Tra storia e immaginazione: Gli scrittori ebrei di lingua italiana si raccontano, ed. por H. Serkowska, Cracovia, Rabid, 2008, pp. 165-181.
Serkowska, Hanna, "Dall'Ungheria all'Italia e di ritorno: Edith Bruck tra Imre Kertész e Primo Levi", en L'Italia e l'Europa centro-orientale. Gli ultimi cento anni, ed. Piotr Salwa, Varsovia, Semper, pp.80–90.
Villa, Cristina, "Perché la Shoah talvolta parla italiano? La letteratura italiana della deportazione razziale nelle opera di Edith Bruck ed Elisa Springer", en Scrittori italiani di origine ebrea ieri e oggi: un approccio generazionale, ed. Raniero Speelman, Monica Jansen, y Silvia Gaiga, Utrecht, Utrecht Publishing and Archiving Services, 2007, pp. 97–105.
Mauceri, Maria Cristina, ‘Edith Bruck, a Translingual Writer Who Found a Home in Italy', en Italica, 84, 2-3 (2007): 606-613.
Lucamante, Stefania, "Non soltanto memoria. La scrittura delle donne della Shoah dal dopoguerra ai giorni nostri", en Scrittori italiani di origine ebrea ieri e oggi: un approccio generazionale, ed. por Raniero Speelman, Monica Jansen y Silvia Gaiga. Utrecht, Utrecht Publishing and Archiving Services, 2007, pp. 77–95.
Giorgio, Adalgisa, "Dall'autobiografia al romanzo: La rappresentazione della Shoah nell'opera di Edith Bruck", en Le donne delle minoranze: Le ebree e protestanti d'Italia, ed. Claire E. Honess y Verina R. Jones; Turín, Claudiana, 1999, pp. 297–307.
Sogos Wiquel, Giorgia. ‘Edith Bruck: la scrittura come memoria’. Toscana Ebraica. Bimestrale di notizie e cultura ebraica. Anno 36 n. 1 (2023): 22-23.