Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru | ||
---|---|---|
Primera temporada | ||
Logotipo de la serie | ||
País de origen | Japón | |
Idioma(s) original(es) | Japonés | |
N.º de episodios | 13 | |
Lanzamiento | ||
Medio de difusión | TBS | |
Primera emisión | 5 de abril de 2013 | |
Última emisión | 28 de junio de 2013 | |
Cronología de temporadas | ||
Siguiente → Segunda temporada | ||
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru es una serie de novelas ligeras, escrita por Wataru Watari e ilustradas por Ponkan8. La primera temporada de la adaptación a anime fue producida por Brain's Base fue emitida entre el 5 de abril y el 21 de junio de 2013,[1] y un episodio extra escrito por Wataru Watari fue emitido después de la serie el 28 de junio de 2013. El anime ha sido licenciado por Sentai Filmworks en América del Norte,[2] Crunchyroll en América Latina[3] y por Madman Entertainment en Australia.[4][5]
La temporada utiliza cinco temas musicales: un tema de apertura, tres temas de cierre y una canción de inserción. El tema de apertura es «Yukitoki» de Nagi Yanagi, mientras que el tema final principal es «Hello Alone» de Saori Hayami y Nao Tōyama.[6] «Hello Alone -Yui Ballade-» de Nao Tōyama se usa como tema final del quinto episodio. El tema final del episodio Extra es «Hello Alone -Band Arrange-» de Saori Hayami y Nao Tōyama. «Bitter Bitter Sweet» interpretada por Yukino Yukinoshita (Saori Hayami) y Yui Yuigahama (Nao Tōyama) se usa como la canción de inserción del duodécimo episodio.
N.º en serie | N.º en temp. | Título [a] | Fecha de emisión original [8] |
---|---|---|---|
1 | 1 | «Y así comenzó nuestra errada juventud.» Transcripción: «Kōshite Karera no Machigatta Seishun ga Hajimaru» (en japonés: こうして彼らのまちがった青春が始まる。) | 5 de abril de 2013 |
2 | 2 | «Seguro que todos tienen sus propias preocupaciones.» Transcripción: «Kitto, Dareshimo Hitoshi Nami ni Nayami o Kakaeteiru» (en japonés: きっと、誰しも等し並みに悩みを抱えている。) | 12 de abril de 2013 |
3 | 3 | «A veces, los dioses de las comedias románticas se apiadan.» Transcripción: «Tamani Rabu Kome no Kami-sama wa ī Koto o Suru» (en japonés: たまにラブコメの神様はいいことをする。) | 19 de abril de 2013 |
4 | 4 | «Es decir, no tiene muchos amigos.» Transcripción: «Tsumari, Kare wa Tomodachi ga Sukunai» (en japonés: つまり、彼は友達が少ない。) | 26 de abril de 2013 |
5 | 5 | «Una vez más, regresó por donde había venido.» Transcripción: «Mata Shite mo, Kare wa Moto Kita Michi e Hikikaesu» (en japonés: またしても、彼は元来た道へ引き返す。) | 3 de mayo de 2013 |
6 | 6 | «Su comienzo con ella por fin termina.» Transcripción: «Yōyaku Kare to Kanojo no Hajimari ga Owaru» (en japonés: ようやく彼と彼女の始まりが終わる。) | 10 de mayo de 2013 |
7 | 7 | «No poder descansar aun estando en vacaciones está mal.» Transcripción: «Tomoare, Natsuyasuminanoni Yasumenai no wa Nanikaokashī» (en japonés: ともあれ、夏休みなのに休めないのは何かおかしい。) | 17 de mayo de 2013 |
8 | 8 | «Algún día conocerán la verdad.» Transcripción: «Izure Karera Kanojora wa Shinjitsu o Shiru» (en japonés: いずれ彼ら彼女らは真実を知る。) | 24 de mayo de 2013 |
9 | 9 | «Por tercera vez, regresó por donde había venido.» Transcripción: «Sando, Kare wa Moto Kita Michi e Hikikaesu» (en japonés: 三度、彼は元来た道へ引き返す。) | 31 de mayo de 2013 |
10 | 10 | «La distancia entre ellos sigue igual mientras el festival se vuelve un carnaval.» Transcripción: «Izentoshite Karera no Kyori wa Kawarazu ni, Matsuri wa Mōsugu Kānibaru» (en japonés: 依然として彼らの距離は変わらずに、祭りはもうすぐカーニバる。) | 7 de junio de 2013 |
11 | 11 | «Se elevó el telón en cada escenario y el festival se puso aún más festivo.» Transcripción: «Soshite, Sorezore no Butai no Maku ga Agari, Matsuri wa Saikō ni Fesutiba Tte Iru» (en japonés: そして、それぞれの舞台の幕が上がり、祭りは最高にフェスティバっている。) | 14 de junio de 2013 |
12 | 12 | «Y así continuó la errada juventud de él, ella y ella.» Transcripción: «Kōshite, Kare to Kanojo to Kanojo no Seishun wa Machigai Tsudzukeru» (en japonés: こうして、彼と彼女と彼女の青春はまちがい続ける。) | 21 de junio de 2013 |
13 | 13 | «Extra: Por lo cual, su festival nunca terminará» Transcripción: «Dakara, Karera no Matsuri wa Owaranai» (en japonés: だから、彼らの祭りは終わらない。) | 28 de junio de 2013 |