Los Alukus o Bonis (derivado del nombre de su primer líder, Boni Okilifuu), son un pueblo bushinengué cuyo significado literal es « Negros de los Bosques », también conocidos como « Negros cimarrones » resultado de los descendientes de los esclavos africanos que huyeron de las plantaciones neerlandesa en los siglos XVII y XVIII .[1] Este pueblo vive en la Guayana Francesa y su idioma es el Aluku, una lengua criolla con un léxico basado en el inglés.
Aluku
Ubicación
Guayana Francesa
Descendencia
21 000 hab
Idioma
Aluku
[editar datos en Wikidata]
Granman Adán (1862-1863).
Historia
editar
Antes de ellos, ya otros esclavos habían escapado de las plantaciones : los primeros formaron el grupo Saramaca, los segundos, el grupo Djuka y después los Aluku. Se irán adentrando, poco a poco, en la selva amazónica, y acabarán asentándose a finales del XVIII a lo largo de las orillas del río Maroni (que,hoy en día es la frontera entre la Guayana Francesa y Surinam). Actualmente, la gran mayoría de los Aluku viven a orillas del Lawa, otro nombre que se le da al Maroni en su curso más alto.
A medida que avanzaba la mezcla entre las diferentes poblaciones que huían, formaron un nuevo grupo étnico. Los combates por la libertad contra las tropas holandesas, aunque también contra los Djukas y los Saramacas, que vivían más al norte, crearon un sentimiento de pertenencia al mismo pueblo que vivía a ambos lados del rio, en lo que ahora es la frontera.
La parte ocupada por alukus más grande y antigua actualmente se encuentra en la región de Maripasoula incluyendo las comunas y pueblos de Maripasoula, Papaichton, Kormontibo, Assissi, Loka, Tabiki y Agoodé en la Guayana Francesa, y Cottica, en Surinam. Por otra parte, rio abajo, se sitúan, cerca de la desembocadura del río, los pueblos de Apatou y Maïman. Muchos alukus también viven en Saint-Laurent-du-Maroni, Cayenne, Kourou y Mana.
Lengua
editar
Su lengua es un idioma criollo basado en el inglés (alrededor del 90 %), y tiene gran similitud con las lenguas habladas por los saramacas y los djukas..
Organización social
editar
Los alukus vivían de la recolección, la caza, la pesca y el cultivo en zonas ubicadas lejos de sus hogares. Hoy, este pueblo, parece haber superado el punto de no retorno hacia la sociedad de consumo, la economía de capitalista y de mercado y la modernidad. Muchos de los alukus son contratados como " remeros de barcos fluviales » ( barqueros ) por el ejército. Según Bernard Delpech, se someten a una « desestabilización de la base material tradicional, transformación de mentalidades y alteración de las reglas de vida colectiva » .[2]
El líder de los Alukus se llama "Gran Man". Antiguamente tenía mucho poder político.
Música y baile
editar
Los bailes y canciones tradicionales de los alukus fueron incluidos en el inventario del patrimonio cultural inmaterial de Francia en 2017.[3]
Serge Anelli, Nongo : Proverbes aloukous, Cayenne, Les deux fleuves, 1990, 69 p.
Serge Anelli, Mato : contes des Aloukous de Guyane, recueillis, transcrits et traduits, Paris, Conseil International de la Langue Française, 1994, 137 p.
Philippe Dakan, Napi Tutu : l'enfant, la flûte et le diable, conte aluku raconté en décembre 2002, Cayenne, CRDP de Guyane, 2003, 25 p.
Estudios
editar
Jules Brunetti (2017). La Guyane française. Souvenirs et impressions de voyage (1840). Len Pod..
Wim Hoogbergen (1990). The Boni Maroon wars in Suriname(en inglés). Leiden: Brill. p. 254. ISBN90-04-09303-6..
Jean-Marcel Hurault (1961). Les noirs réfugiés Boni de la Guyane Française. Dakar: IFAN. p. 362..
Jean Moomou (2004). Le monde des Marrons du Maroni en Guyane, 1772-1860(en francés). Matoury: Ibis rouge. p. 216. ISBN2-84450-206-7.
Jean Moomou (2011). «Boni et Amérindiens : relations de dominants/dominés et interculrelles en Guyane (fin XIXe siècle : années 1990)». Outre-mers98 (370): 273-299..
Jean Moomou (2013). Les marrons Boni de Guyane(en francés). Matoury,: Ibis rouge. p. 597. ISBN978-2-84450-422-7.
Jean-Louis Garel de Ayala (2017 (T1), 2018 (T2), non-dispo (T3)). Boni, Maréchal de la Nation Aluku. Tribu française du Mawina konde. Saint-Laurent du Maroni: Association Melodya.
Filmografía
editar
Les Bonis, película de Geneviève Wiels, Radio France Outre-mer, París, 1997, 45 min (VHS)
(en inglés)Bush negros, película de Alain Sanchis y Bernard Orosco, Radio France Outre-mer, París, 1997, 50 min (VHS)
El funeral de Kotoïda, película de Jean-Marcel Hurault, imágenes CNRS, Meudon, 2009 (cop. 2006), 21 min (DVD)
Sueño y awasa : danzas tradicionales aluku, Label Guadeloupe, CRDP Guyane, 2009, DVD + folleto (14 p. )
Guayana. Archivado el 8 de abril de 2016 en Wayback Machine. Una población multiétnica Archivado el 8 de abril de 2016 en Wayback Machine.
«Langues amérindiennes de Guyane française». http://www.cartographie.ird.fr. 1998. Archivado desde el original el 19 de agosto de 2014. Consultado el 23 de enero de 2023.
“El Levantamiento del Luto ( Puu Bakaa ) entre los Aluku” por Marie Fleury